虚阁网 > 迈克尔·克莱顿 > 猎物 | 上页 下页
六四


  他们拿着阀门,走到洗涤槽前;梅的手上戴着厚厚的橡胶手套,还在那里灌装液体。她说:“让我干完……”

  “我在黑暗中会发光吗¨”查理说着,冲着她咧嘴一笑。

  “只有你的臭屁会发光。”洛西说。

  “嘿,有人已经那样做了。特别是当你用光照着它们的时候。”

  “哎呀,查理。”

  “臭屁是甲烷,这你知道。燃烧时冒出深蓝色的宝石般火焰。”他说着哈哈大笑起来。

  “你能自我欣赏,我感到高兴,”洛西说,“因为没有人这样做。”

  “哎哟,哎哟,”查理说着,用手捂着胸口,“我要死了,我要死了”

  “不要异想天开。”

  我的头戴式耳麦嘎的响了一声。“喂,伙计们?”又是博比·伦贝克的声音:“风力刚刚降到6节。”

  我说:“知道了。”我转身对着大家,“我们结束吧,伙计们。”

  大卫说,“我们在等梅。然后,我们再安装这个阀门。”

  “我们回到实验室去安装。”我说。

  “不过,我只是想确定——”

  “回到实验室去干。”我说,“收拾东西,伙计们。”

  我走到窗户前,朝外看;沙漠上的风仍旧吹得杜松丛不停地摇晃,但是,地面上已经看不见滚动的沙尘了。

  里基的声音从头戴式耳麦中传来:“杰克,带着你那一帮人离开那里。”

  “我们正在往回撤。”我说。

  大卫·布鲁克斯一本正经地说:“伙计们,在确知阀门可用于这瓶子之前,我们不应该离开这里——”

  “我看我们最好走吧,”梅说,“不管干完没有都该走了。”

  “那有什么好处?”大卫说。

  “收拾东西,”我说,“别说了,立刻收拾东西。”

  博比通过头戴式耳麦说:“4节,而且还在下降。快速下降。”

  “我们走吧,都走。”我说。我赶着他们朝库房门走。

  这时,里基说:“不行了。

  “什么?”

  “你们现在无法走了。”

  “为什么?”

  “因为太晚了。它们在这里了。”

  第6天

  下午3点12分

  大家都到了窗户边;我们伸着头观察各个方向。从我能够看见的角度,地平线上什么也没有。我根本没有看到任何迹象。

  “它们在哪里?”我说。

  “正从南面过来。我们在监视器上看见了。”

  “多少个?”

  “四个。”

  “四个!”

  “对,四个。”

  主楼在我们的南面。库房的南面没有窗户。

  大卫说:“我们什么也没有看到。它们移动的速度有多快?”

  “很快。”

  “我们有时间跑回去吗?”

  “我认为没有。”

  大卫眉头一皱:“他认为没有。妈的。”

  我还没有来得及开口,大卫突然冲向库房的入口,拉开大门,走到了阳光下。我透过长方形门框,看见他用手挡住太阳,正在观察南面的情况。

  我们同时叫喊起来:

  “大卫!”

  “大卫,你干什么呀?”

  “大卫,你这个笨蛋!”

  “我想看……”

  “回来!”

  “你这个蠢蛋!”

  但是,布鲁克斯没有动,两手放在两眼上方挡着阳光。“我什么都没有看见,”他说,“我什么也没有听见。听着,我觉得我们可以跑——噢,不,不行了。”他拔腿跑回室内,被门坎绊了一下,跌倒在地,连忙爬起来,砰的一声关上门,用力拉着门把手。

  “它们在什么地方?”

  “来了,”他说,“它们来了。”他的声音紧张得发抖,“哦,上帝,它们来了!”他用双手拉住门把手,使出了浑身力气。他匣复咕哝道:“来了……它们来了……”

  我走到大卫身旁,用一只手拍了拍他的肩膀。他仍旧拉着门把手,上气不接下气。

  “大卫,”我镇静地说,“不要着急。作深呼吸。”

  “我只是——我得把——得把它们——”他浑身冒汗,身体肌肉紧张,我觉得他的肩头在颤抖。那完全是恐惧的结果。

  “大卫,”我说,“深呼吸,好吧?”

  “我得——得——得——得——”

  “吸一大口气,大卫……”我吸了一口气,给他作示范。“那感觉好多了。来吧,吸一大口气……”

  大卫点着头,想听懂我的话。他吸了一口气,然后恢复了短促的喘息。

  “好的,大卫,再来一次……”

  他又吸了一口气,呼吸稍微慢了一点。他停止了颤抖。

  “好的,大卫,很好……”

  查理在我背后说:“我一直觉得这家伙不行。看一看他吧,和他说话就像在哄小孩子。”

  我回头看了一眼,给查理使了一个眼色。

  他只是耸了耸肩:“嘿,我说的是对的。”

  梅说:“这帮不了忙,查理。”

  “帮个屁忙。”

  洛西说:“查理,把你的嘴巴闭一会儿,行吗?”

  我转向大卫,使自己的语气平和:“好吧,大卫……好的,呼吸……现在好啦,放开门把手。”

  大卫摇着头,拒绝松手,但是他这时显得糊涂了,不知道他自己在干什么。他飞快地眨着眼睛。他好像从迷幻中清醒过来。

  我轻声地说:“放开门把手。这没有用处。”

  最后,他松开了手,一屁股坐在地上。他开始哭叫,两只手捂着脑袋。

  “噢,上帝”查理说,“我们需要的就是这个。”

  “闭嘴,查理。”

  洛西走到电冰箱前,取回了一瓶水。她把水递给大卫,他接过去边喝边哭。她帮着他站起来,对我点了一下头,示意让她来照顾他。

  我回到房间中央,其他的人都站在计算机工作站旁边。在屏幕上,那几行编码已被主楼北面监视器传来的图像取代。四个集群都在那里,闪着银光,在主楼前上下移动。

  “它们在干什么?”我问。

  “想进去。”

  我问:“它们为什么这样?”

  “我们不知道。”梅说。

  我们默默地看了一阵,它们行为的目的性给我们留下了深刻印象。它们使我想起试图进入活动房屋以便获得食品的狗熊的行为。它们在每一扇门前和关闭的窗户前都会停下来,徘徊一阵,顺着密封的地方上下移动,然后移到下一个有空隙的地方去。

  我说:“它们总是那样试图从门口进去吗?”

  “是的。为什么问这个?”

  “因为它们看来不记得门是密封的。”

  “对,”查理说,“它们不记得。”

  “因为它们没有足够的记忆力?”

  “要么是因为那样,”他说,“要么这是另外一代集群。”

  “你的意思是中午以后出现了新集群?”

  “对。”

  我看了一眼手表:“每隔3个小时就生成一个新集群?”

  查理耸了耸肩:“我不能那样说。我们一直没有找到它们的繁殖地点。我只是猜想。”

  新一代集群迅速产生这一可能性意昧着,写入编码的进化机制也在很快发展。通常,遗传演算法——它们模仿繁殖,以便获得解决方法——要运行500至5,000次才实现最佳化。如果这些集群每3小时繁殖一次,那就意味着,它们在过去两周中已经繁殖出了100代左右。经过了100代的进化,它们的行为将会非常机敏。

  梅看着屏幕上的集群说:“至少,它们待在主楼附近。看来它们不知道我们在这里。”

  “它们怎么会知道呢?”我问。

  “它们不会的,”查理说,“它们的主要感应模态是视觉。它们在进化过程中形成了一点听觉,但它们仍旧以视觉为主。如果它们不知道听觉,听觉对它们来说就不存在。”

  洛西和大卫一起走来。他说:“我真的表示抱歉,伙计们。”

  “没问题。”

  “那没关系,大卫。”

  “我不知道发生了什么。我只是无法忍受。”

  查理说:“别担心,大卫。我们能理解。你精神变态,你受不了了。我们了解情况。没问题。”

  洛西伸手搂着大卫,他大声地擤了擤鼻涕。她盯着监视器,“它们现在在干什么?”洛西问。

  “它们看来不知道我们在这里。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页