虚阁网 > 芭芭拉·卡德兰 > 情盗 | 上页 下页 |
三十一 |
|
事实上,这完全是一次工作旅行,他所看到的情况都要写成报告送回英国去。 伯蒂拉没开口,过了一会儿他说: “我可以肯定,我以后还可以另外找个日子请你和我一起去。” 伯蒂拉的目光从他身上移开,她用很低的声音说: “我还能呆……多长时间?也许我应该……离开这儿到沙捞越去了。” “我早知道你会问我这个问题的,”萨耶勋爵回答。“我看不用着急,伯蒂拉。亨德逊太太已经再三说过你在这里她有多么欢喜。” “她一直对我很好。” “你会发现在马来亚的人心眼儿都很好,他们希望客人能住得长一些,”萨耶勋爵解释说。“所以,我建议你应该接受亨德逊夫妇的好意,至少住几个星期。” “我能……这样吗?” 他听出她声音里的兴奋。 “为什么不能?”他问,“在我的衣柜还没有重新装满之前,我不打算住到政府大厦去。” “我怕您损失的远远不止是船上那些衣服。” 萨耶勋爵惊奇地发现伯蒂拉竟会聪明得知道他的笔记本、书和大量其他文件的损失是不可弥补的。 他大声说: “我要用记忆来代替记录,也许对我说来这是件好事,谁要是只知道和官书文牍打交道,那么他迟早会成为书面文字的奴隶。” “我敢肯定您会发现您的头脑一定和任何备忘录一样有效。” “我希望你说得对,虽然我对它一点把握都没有!”萨耶勋爵微笑说。 “等您到了新加坡,您在那里要呆多久?”伯蒂拉问。 他发现自己在有关伯帮拉的事情上敏锐得异乎寻常,他知道她的感觉:只要他在附近的什么地方,她有了困难就可以去求助,在紧急情况下会得到保护和援救。 于是他说:“要很长时间呢,在我最终离开这一地区之前,我打算访问苏门答腊、爪哇、巴厘,也许——谁也说不定——还会到沙捞越去呢!”他知道这正是她期待的回答。 “真的吗……你真可能……到那儿去吗?”伯蒂拉问。 “我一定要把这件事列入我的计划日程表上去,”萨耶勋爵允诺道。 他知道他的回答突然给她带来了喜悦,他又一次想到她是多么脆弱,她那种前途在任何象她这样年轻而缺乏经验的人看来是多么可怕呀。 在一阵冲动之下,他说: “等我到了新加坡政府大厦,我要对总督说明情况,看看你能不能在那里的某个人家寄住一段时间。” 伯蒂拉稍稍咕哝了一声,他接着说: “我知道你想看看斯坦福·拉福尔斯爵士的一切计划和雄心在三十年后的发展情况。” “我谈到了您给我的那本书里关于港口和全部建筑物的描写,要是我能亲眼看见这些,该有多好啊。” 她踌躇了一下,然后又说: “我……在等轮船的时候……希望能住……一家收费低廉的旅馆,但是我又不想请亨德逊太太给我介绍一家。她已经对我太仁慈、太慷慨了,要是请她介绍,让人看起来好象我在要求她替我付钱呢。” “我敢肯定根本就不存在你独自去住旅馆的问题,”萨耶勋爵斩钉截铁地说。“我早就对你说过了,伯蒂拉,这个地区的人都很好客,我要替你在城里找个人家住,你就是这家的客人。” 当他说这话的时候,他真不愿意设想伯蒂拉要被逼得走投无路,去依靠陌生人的施舍。 可是,让她独自去住旅馆同样是难以想象的。 “只有奥文斯顿夫人才能把事情盘算得这样穷凶极恶,”他想,可是嘴里只是响亮地说: “把一切事都交给我办好啦。我会安排好的——你可以完全放心!” “要描述您的仁慈……难道还能找出更多的词儿来吗?”伯蒂拉回答,“昨夜我在想,英语是一种不足以表达感情的语言。” “这个我倒相信,”萨耶勋爵回答,“法国人谈论爱情才是真正的老手。” 他轻快地说,这种议论他在和任何女人调情时都会自然而然地说出来的。 可是伯蒂拉却没对此作出那种他太熟悉了的巧妙回答。相反,她用一种凄伦的声音说: “爱情……是我在沙捞越……永远也不会学到的东西。” “你为什么要这样说?”萨耶勋爵问。 |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |