虚阁网 > 芭芭拉·卡德兰 > 情盗 | 上页 下页 |
五 |
|
“你是从学校里回家?” “我已经离开学校了。” “你高兴吗?” “老在学校里呆着是很尴尬的。我比所有其他的姑娘都大得多。” “你多大了?” 她似乎有些腼腆,稍稍转过脸去,离他远了些,回答道: “我十八岁半了。” 萨耶勋爵抬起了眉毛。 他非常清楚,姑娘们在社交界初次露面通常是在刚满十七岁的时候,决不至于等到十八岁的。 “我想你妈妈是知道你回来的吧?”他问。 “我写信告诉了她,”伯蒂拉回答,“可有时妈妈太忙了,没拆我的信。” 她的话含有某种凄凉的、甚至迷悯的意味,使萨耶勋爵对于美丽的奥文斯顿夫人和她女儿伯蒂拉之间的关系知道了很多。 “你刚才说假期里你不常来伦敦,是吗?” “不常来。大部分假期我是在巴斯和姑妈一起度过的,但三个月前她死了,我不能到那儿去了。” “好啦,我希望你会喜欢伦敦,”萨耶勋爵说,“尽管许多人将会离开这儿到外地去过圣诞节。” “也许我们会到乡间去的,”伯蒂拉说,她的声音突然变得轻快起来。“爸爸在世时,乡间生活总是带来很多的乐趣。我可以骑马,冬天时他会带我去打猎,但是妈妈从来也不喜欢乡村,她喜欢住在伦敦。” “你可以在公园里骑马。” “噢,我希望能这样,”伯蒂拉回答,“虽然不如在乡间骑马那样神奇,在乡间,可以在田野里奔驰,心里感到自由自在。” 她声音里有些什么东西吸引着萨耶勋爵,使他不由得更仔细地看了看她。 他感到伯蒂拉自有一种娴静的可爱,与她母亲非凡的美丽是截然不同的。 首先她娇小玲珑,而当时的美女标准是身材高大,妖艳肉感。 其实,她纤细的身材还未充分成熟,她的脸上还带有几分稚气。 她的眼睛是灰色的,在她那张“鸡心型的”——这是鉴赏女人的行家萨耶勋爵暗中对它的描绘——脸上,显得分外大。 他看到,在那顶老式的女帽下露出的头发,金黄美丽、卷曲如云,很自然地盘绕在前额。 奇怪的是,她的睫毛是深色的,当她抬眼望着他时,他认为她的表情非常天真,充满信赖。 他不禁想到,如果此时他和一个年龄较大的女人单独坐在轿车里,她一定会向他卖弄风情的。 她不仅会用她说的每一个字,甚至会用她的眼睛、嘴唇以至她身体的动作来调情; 可是伯蒂拉的表情完全是自然的,从她对他的态度来看,似乎她的头脑里一刻也未曾想到过他是个男人。 “你没穿学生制服,”过了一会儿他说。 看到她脸红了,他觉得惊讶。 “我的制服一年以前就嫌小了,”隔了一会儿她说。“妈妈说值不得再化很多钱做新的了,所以姑妈在巴斯给我买了我现在穿的这件衣服。” 她的长裙和短上衣是用一种实用的蓝色毛料做的,几乎看不出有裙撑,萨耶勋爵想,这种服装确实也只有一位老姑妈才看得上。 谁也不曾出任何力量来美化伯蒂拉的外貌,可是这样一来,倒使她显得有几分哀婉动人。他想,这个印象也可能来自她那双大眼睛和苍白的脸,她被控倒后现在还谅魄未定呢! “你的脚还疼吗?”他问。 “不,好多了,谢谢您。您用自己的马车送我回家,您的心地真是太好了。您的马真是骏马。” “我为我养的马感到自豪。” “您不用制缰①吗?” -------- ①扼住马首的一种马具。 她说话时焦虑地望着他,似乎她觉得他一定会反驳她的。 “当然不用!” 她悄悄地舒了一口气。 “我真太高兴了。我想,用制缰太残忍了。妈妈常说,用制缰能焙耀马匹,同时马匹也能炫耀它们的主人。” 萨耶助爵熟知,那些时髦女人坚持把制缰套在她们马匹的胖子上,如果套得太紧,过一个小时左右牲口就会疼痛不堪。 他憎恶这种残忍行为,尽管他知道和他持相同看法的人在伦敦只占少数,此地的贵族都在自备马车上斗新巧,竞豪奢。 “您在公园里骑马吗?”伯蒂拉问。 “只要我在伦敦,几乎天天早晨骑马,”萨耶勋爵说,“但我怕我们将来见不着,因为我快要离开了。” “我不是这个意思,”伯蒂拉说得很快。“我只是想请您告诉我,我在公园的哪一处可以避开时髦的骑手,也许还能骑马奔驰。” 萨耶勋爵一时以为伯蒂拉是在设法与他重逢,当他知道这种念头她显然连想都没想到过时,觉得这事挺有趣。 “在公园里骑马奔驰不能说是‘合乎礼仪’的,”他回答。“事实上,在洛登路①上跑马肯定是社交上的失礼行为。尽管这样,如果你越过色本丁桥,别人就看不见你了。” -------- ①伦敦海镕公园中的骑马道。 |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |