虚阁网 > 拜伦 > 唐璜 | 上页 下页
4


  一十一

  她那丰富的记忆像一座矿山,

  高尔德仑。罗培都被她背得滚瓜烂熟,

  因此,要是有演员忘记台词,

  她能够立即充当活的提词书。

  芬纳格的绝技碰见她才真算倒霉,

  幸亏他已关门大吉,另谋活路,

  因为,他怎么能教一种人的记忆力

  敢与唐娜·伊内兹的脑筋相比?

  一十二

  推算之术是她最心爱的科学,

  宽宏大度是她最崇高的美德,

  她的俏皮话(偶尔一试)都很典雅,

  而正经话就更显得神圣而严肃。

  总之,在一切方面,她都称得上

  出类拔萃:她的冬装用斜纹布,

  礼服用绸子,夏天呢,则便用细纱做,

  如此种种;恕我不在此瞎琢磨。

  一十三

  拉丁文她会读……即那篇《主祷文》,

  希腊文也懂得……大概的几个字母;

  也随时翻看一点点法文小说,

  讲起法文来虽然免不了谬误;

  对于本国的语文她不太留意,

  至少是,西班牙语讲得不清楚。

  她的思想是定律,字字都算难题,

  或许她认为,越难懂就越有深意。

  一十四

  英文和希伯来文独蒙她垂青,

  据说,她认为这两者有些相同之处,

  而且用圣诗似乎也证明了这一点;

  至于这,证词只好找看过的人。

  但是,有句话是我亲耳听她说过的,

  大家也可以自己想想,赞同不赞同;

  她说:"真奇怪!英文老是用'诅咒,

  放在希伯来的名词'我是,之后!"

  一十五

  有的女人爱嚼舌,但她的仪容

  就是在讲演……连一眉一目都象训诫;

  她一切的一切都持之有方,

  就象那令人怀念的罗米力勋爵

  毕生都是在阐明法理,纠正国风,

  他的自杀真是奇怪得令人难以理解;

  唉,这似乎又在证明了:"一切皆虚空",

  (但法庭的验证说是:"他发了疯"。)

  一十六

  总之,她是血肉之躯的"审慎",

  是从艾吉渥斯小说跳出来的人物,

  若非崔莫太太教育人的典范,

  也算千里寻夫的"西立勃之妇";

  她变成了妇德的最端正的化身,

  连"嫉妒"也挑不出任何玷污。

  哈,虽然别的女人罪过上千条,

  她却一条也没有,……这才最糟糕。

  一十七

  她真称得上十全十美,无与伦比!

  当代女界的圣徒也望尘莫及。

  对她狡猾的魔鬼已无计可施,

  她的守护神也跟着闭目安息。

  她的一举一动,不论什么细节,

  都像哈里孙的钟表一样准确无疑。

  在德性上,人世间有什么比得上她?

  当然除过"无敌牌"的油,马卡沙!

  一十八

  是的,她的确贤德,但贤德本身

  在这古怪的世界里却乏味而枯索,

  试想想从前,我们一对原始的祖宗

  在逐出乐园前,连接吻都不懂,

  只有福泽。安详。天真无邪在那里,

  (每天十二小时不知都怎样挨过?)

  而唐·约瑟,真不愧为夏娃的后裔,

  就去采野果了,无论她是否同意。

  一十九

  他这人做事轻率,从不想后果,

  不喜欢学术,对学者也不够敬爱,

  他想到哪就做到哪,再不考虑

  对他夫人是不是有什么妨碍;

  而社交界照例是:唯恐天下不乱,

  因此就津津有味地窃窃议论开来,

  说他有一个情妇,又说有两个,

  但只要一个,就已足以使夫妇不合。

  二十

  至于唐娜·伊内兹,虽然说德性好,

  却也因此而免不了自视颇高,

  的确,只有圣贤才受得了这种冷漠,

  而她,自然,走的也是圣贤之道;

  不过,可是……她的火气也有些旺盛,

  幻想和现实又常被她互相混淆,

  因此,无论怎样,只要机会一到,

  她就逼得她的夫君和她争吵。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页