虚阁网 > 阿特伍德 > 证言 | 上页 下页
四一


  “好奇心害死猫。起来吧。”

  我们从阔气的大楼梯走下去,但没有走到门外,而是进了一间楼下的公寓房。埃达有钥匙。

  这间公寓房和楼上的房间类似:家具都是崭新的,没什么特色。房间看似有人住过,但也没住多久。床上有被子,和楼上的那条一模一样。卧室里摆着一只黑色背包。浴室里有一把牙刷,但橱柜里空无一物。我知道,因为我打开看过了。梅兰妮曾说过,百分之九十的人都会看别人家浴室橱柜里有什么,所以你千万别把自己的秘密藏在那里头。现在我却想知道,她把她的秘密都藏在哪儿了,因为她肯定藏了很多秘密。

  “谁在这儿住?”我问埃达。

  “盖斯,”她说,“他会负责运送我们。现在,要安静得像只老鼠。”

  “我们在等什么?”我问,“什么时候会有事发生?”

  “等的时间够长,你就不会失望,”埃达说,“会有事情发生的。只不过你未必会喜欢。”

  31

  我醒来时天色已黑,公寓里有个男人。他大概二十五岁,又高又瘦。他穿着黑色牛仔裤、黑色 T恤,衣服上没有任何标志。“盖斯,这是黛西。”埃达做了介绍,我说了声嗨。

  他饶有兴趣地看着我,说道:“妮可宝宝?”

  我说:“请不要那样叫我。”

  他说:“没错。我不应该说出这个名字。”

  “我们可以走了吗?”埃达问。

  “据我所知可以了,”盖斯说,“她应该掩饰一下。你也一样。”

  “怎么掩饰?”埃达说,“我又没戴着我在基列的面纱。我们从后门出去。只能做到这个地步了。”

  我们来时开的那辆车不见了,现在有了另外一辆车——车身上写着奇效速通水管的厢式货车,还画着一条可爱的小蛇从水管里探出头的卡通画。埃达和我钻进了后车厢,里面摆了些通水管的工具,还有一张床垫,我们就坐在那上面。车厢内又暗又闷,但我感觉得到,我们车行的速度很快。

  “我是怎么被偷运出基列的?”过了一会儿,我问起埃达,“我还是妮可宝宝那会儿。”

  “告诉你也无妨,”她说,“那条线路多年前就作废了,被基列封锁了;现在已全面覆盖了巡查犬。”

  “因为我?”我说。

  “不是每一件事都是因为你。反正结果就是这样。你母亲把你托付给了几个她信赖的朋友;她们带着你北上,从公路穿过森林,到了佛蒙特州。”

  “你是她信赖的朋友之一吗?”

  “我们都说自己是猎鹿人。我以前是那一带的向导,认识很多人。我们把你藏在背包里;喂你吃片药,那样你就不会哭闹了。”

  “你们给婴儿下药啊。那可能会把我毒死呢。”我愤慨地说道。

  “但我们没有把你毒死,”埃达说,“我们带你翻过了群山,然后在三河地带进入加拿大领地。那是早年最常用的一条偷渡路线。”

  “早到多早?”

  “哦,大概一七四〇年吧,”她说,“他们曾在新英格兰拐带年轻姑娘,把她们当成人质卖钱,或是把她们嫁掉。等她们生下孩子,就不会想回家了。我就是这样得来的混血气质。”

  “什么混什么?”

  “一半是贼,一半是被掠夺的人,”她说,“我是二元对立体。”

  听了这话,我坐在通水管的工具堆里,在黑暗中思忖了片刻。“那

  她现在在哪里?我的亲生母亲。”

  “机密,”埃达说,“知道的人越少越好。”

  “她就那样离我而去,不要我了?”

  “她自己都难保,”埃达说,“你能活下来实在很幸运。她也很幸

  运,据我们所知,他们两次想干掉她都没成功。他们永远不会忘记,在妮可宝宝这件事上,她比他们智高一筹。”

  “那我父亲呢?”

  “一样。他潜伏得很深,从没出头露面。”

  “我猜想她不会记得我,”我悲苦地说道,“她根本不在乎。”

  “谁也不能断言别人在不在乎,”埃达说,“她和你保持距离是为了你好。她不想让你有危险。但即便在这种情形下,她还是尽可能地关心你的动态。”

  我听了这话有点欣慰,但还不想就此平息怒气。“怎么关心?她来过我们家吗?”

  “没有,”埃达说,“把你置于靶心?她可不会冒这种险。但是梅兰妮和尼尔把你的照片寄给过她。”

  “他们从没给我拍过照,”我说,“这是他们的特点——没有照片。”

  “他们拍了很多照片,”埃达说,“在晚上。等你睡着了以后。”那感觉太诡异了,我脱口而出。

  “诡异就诡异呗。”埃达说。

  “他们把照片寄给她?怎么寄?这是重大机密的话,难道他们不怕——”“快递。”埃达说。

  “人人都知道那些快递服务跟筛子一样漏洞百出。”

  “我说的不是快递服务,而是由情报员亲自快递。”

  我想了足有一分钟。“噢,”我说,“你把照片亲手给她?”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页