虚阁网 > 外国文学 > 冒失鬼 | 上页 下页
第二幕 第四场


        出场人:安斯模,李礼,玛斯加里尔。

安斯模:我们出去吧:我看见他被缠裹得这样难看,我的心里难受得很。唆!这样
  快就死!今天早上他还活着呢!

玛斯加里尔:有时候,在很短的时间内可以走很长的路哩。

李礼:(哭)呜,呜!

安斯模:怎么!亲爱的李礼,人是免不了要死的。罗马也不能颁发免死的执照。①
  ①罗马:意大利首都。这里指意大利政府。

李礼:呜,呜!

安斯模:死神时时刻刻在暗算人类:当它袭击人的时候,是不预先提醒的。

李礼:呜,呜!

安斯模:这骄傲的畜生,不管人怎样恳求,它总是张牙舞爪地来咬人。人人都逃不
  过它的口。

李礼:呜,呜!

玛斯加里尔:您尽管劝他也没有用处:他的悲哀是生了根的,您没法子拔除的。

安斯模:如果我说了这许多理由还不能解除您的悲哀,那么,亲爱的李礼,您自己
  注意节哀减痛吧。

李礼:呜,呜!

玛斯加里尔:他是不肯节哀的,我知道他的性情。

安斯模:再说,我听您的仆人说您需要钱用,我已经把钱带来了,您好好地替您的
  父亲发丧吧。

李礼:呜,呜!

玛斯加里尔:您这么一说,他更伤心了!他一想起他的不幸的命运,怕不就哭死了?

安斯模:将来您看见了您的父亲的契纸的时候,就会知道我欠他更多的钱。但是,
  纵使我不欠你们一个钱,您也可以自由地支配我的财产。喂,拿去吧!我是愿
  意帮助您的,将来您就知道了。

李礼:(拿了钱就走)呜,呜!

玛斯加里尔:我的主人是多么哀痛啊!

安斯模玛:斯加里尔,我想,让他给我写两个字的收条,似乎更妥当些。

玛斯加里尔:呜,呜!

安斯模:世事是很难预料的。

玛斯加里尔:呜,呜!

安斯模:你叫他写吧,我是要收条的。

玛斯加里尔:唉!他痛苦到这地步,怎能满足您这种愿望呢?您且让他的痛苦过了
  再说吧:等他好些的时候,我一定先设法使您放心。再会!我觉得心里不舒服
  极了,我要跟他痛哭一场哩!呜,呜!

安斯模:(独自一人)这世界是充满了烦恼的;每人每天都有种种不同的麻烦;人
  生永远不……


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页