虚阁网 > 外国文学 > 冒失鬼 | 上页 下页 |
第二幕 第四场 |
|
出场人:安斯模,李礼,玛斯加里尔。 安斯模:我们出去吧:我看见他被缠裹得这样难看,我的心里难受得很。唆!这样 快就死!今天早上他还活着呢! 玛斯加里尔:有时候,在很短的时间内可以走很长的路哩。 李礼:(哭)呜,呜! 安斯模:怎么!亲爱的李礼,人是免不了要死的。罗马也不能颁发免死的执照。① ①罗马:意大利首都。这里指意大利政府。 李礼:呜,呜! 安斯模:死神时时刻刻在暗算人类:当它袭击人的时候,是不预先提醒的。 李礼:呜,呜! 安斯模:这骄傲的畜生,不管人怎样恳求,它总是张牙舞爪地来咬人。人人都逃不 过它的口。 李礼:呜,呜! 玛斯加里尔:您尽管劝他也没有用处:他的悲哀是生了根的,您没法子拔除的。 安斯模:如果我说了这许多理由还不能解除您的悲哀,那么,亲爱的李礼,您自己 注意节哀减痛吧。 李礼:呜,呜! 玛斯加里尔:他是不肯节哀的,我知道他的性情。 安斯模:再说,我听您的仆人说您需要钱用,我已经把钱带来了,您好好地替您的 父亲发丧吧。 李礼:呜,呜! 玛斯加里尔:您这么一说,他更伤心了!他一想起他的不幸的命运,怕不就哭死了? 安斯模:将来您看见了您的父亲的契纸的时候,就会知道我欠他更多的钱。但是, 纵使我不欠你们一个钱,您也可以自由地支配我的财产。喂,拿去吧!我是愿 意帮助您的,将来您就知道了。 李礼:(拿了钱就走)呜,呜! 玛斯加里尔:我的主人是多么哀痛啊! 安斯模玛:斯加里尔,我想,让他给我写两个字的收条,似乎更妥当些。 玛斯加里尔:呜,呜! 安斯模:世事是很难预料的。 玛斯加里尔:呜,呜! 安斯模:你叫他写吧,我是要收条的。 玛斯加里尔:唉!他痛苦到这地步,怎能满足您这种愿望呢?您且让他的痛苦过了 再说吧:等他好些的时候,我一定先设法使您放心。再会!我觉得心里不舒服 极了,我要跟他痛哭一场哩!呜,呜! 安斯模:(独自一人)这世界是充满了烦恼的;每人每天都有种种不同的麻烦;人 生永远不…… |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |