虚阁网 > 外国文学 > 食人鱼 | 上页 下页


  “一旦我死了,你就成了富翁,”他说道,“也许你会得到100万美元,或者更多。我希望你进霍顿学校。”

  “我进那儿的学分不够。”我说道。

  “我已经给你办好入学手续,”他说道,“9月份开始。我想,那是个让你学会如何管理钱财的地方。”

  “慢慢来嘛,爸,”我说道,“你会长寿的。”

  “谁也说不准,”他回答说,“我本以为你母亲会长命百岁呢。”

  母亲已死去6年,可是我父亲还在为她伤感。“母亲患癌症又不是你的过惜,”我安慰道,“别像意大利人那样多愁善感。”

  “我不是意大利人,我是西西里人。”他回答道。

  “那对我来说都是一码事。”

  “可别对我哥哥说这种话。”他说道。

  我望着他。“教父怎么啦?”

  “他很好,”我父亲回答说,“联邦政府无法动他一根毫毛。”

  “他可是与众不同。”我说道。

  “不错,”我父亲不以为然地应道。我父亲年轻时就和家庭断绝了来往。那不是他的生活方式。他进入汽车出租业,没多久便在全国各地的机场设立了30个出租点。他不如赫兹或阿维丝那么红火,可也办得不赖,一年大体上能有2000万美元收入。他已多年未收到他哥哥的信,直到我母亲去世时才重新建立联系。那时,我伯父送来了一屋子的鲜花,我父亲却把花全扔了出去。我母亲是犹太人,而犹太人在葬礼上是不用鲜花的。

  “你知道安杰洛在干什么吗?”我问道。安杰洛是我堂兄,比我大几岁。

  “我听说,他在给他父亲打工。”

  “这合乎情理,”我说道,“意大利孝子都干父亲这一行。”我望着他。“你也指望我干你这一行吗?”

  我父亲摇摇头。“不,我正在把它卖掉。”

  “为什么?”我感到十分吃惊。

  “干得太久啦,”他说道,“我想到世界各地走一走。我还从来没有出国观光过,我打算把我的出生地作为起点。西西里。”

  “你带个姑娘一起走吗?”

  我父亲一下子满脸通红。“我不需要任何人跟我一起旅行。”

  “有个姑娘好作伴。”我建议说。

  “我太老啦,”他说道,“和姑娘在一起我会不知所措的。”

  “找个合适的,她会教你。”我说道。

  “你对父亲就这么说话吗?”他气愤地反问道。

  情况就是这样,我去了霍顿学校,而我父亲卖掉他的公司后去了西西里。可是不料这时祸从天降。他的轿车从特拉帕尼山下山去马萨拉时,在转弯处离了道。

  我去西西里把父亲的遗体运回家之前,我伯父给我来了电话。“我派两名保镖随你一起去。”

  “有必要吗?”我问道。“没人会来找我麻烦的。”

  “你不知道,”他心情沉重地说道,“我爱你的父亲。我们的观点也许不同,但是那没有关系,骨肉亲总是骨肉亲。而且,我听说有人破坏了你父亲车里的制动闸。”

  我一时说不出话来。“为什么?人人都知道他为人正直嘛。”

  “在西西里这算不了什么。他们对此一窍不通,只知道你父亲是家族的一员:我们家族的。我不希望他们在你身上得逞。你要带两名保镖。”

  “无论如何不需要,”我说道,“我能照料自己。至少我在军队里学过那一套。”

  “你学过如何吹大牛。”他说道。

  “那是另一码事。”我反驳道。

  “好吧,”他说道,“是不是让安杰洛和你一块去?”

  “要是说我脾气不好,”我知道,“那么安杰洛更暴躁。他是你的儿子嘛。”

  “但是他了解这一行,而且他会说西西里话。不管怎么说,他希望跟你同行。他也很爱你的父亲。”

  “好吧。”我说道。接着我又提了个问题,“安杰洛不是到那儿去进行交易吧?”

  我伯父扯了个谎。“当然不是。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页