虚阁网 > 外国文学 > 较量 | 上页 下页
六五


  “什么?”

  “你有听力障碍吗?脱下你的衣服。我要确信你身上没带发报器。钮扣、皮带扣、拉链,我全都怀疑,特别是你曾经当过暗探。”

  “布赖恩·麦基特里克肯定告诉过你我的很多事。”

  “那个狗娘养的。”年轻的男人说。

  “弗兰克,”乔达诺警告他说,“在我们弄清他没带发报器之前别说话。”

  “说到我的衣服,你的话当真吗?”德克尔问。

  乔达诺没回答,只是紧盯着他。

  “也许这是你追求刺激的方式。”

  “嗨。”年轻男人生气地站起来。“你觉得你能走进我父亲的房子里来侮辱他吗?”

  “弗兰克。”乔达诺又说了一遍。

  年轻男人犹豫着是否该扇德克尔一记耳光。他盯了他的父亲一会儿,退到一边去了。

  德克尔脱下运动衫。

  乔达诺点点头。“很好。合作总是比较聪明的办法。”

  德克尔一边脱下衬衣,一边看着乔达诺走到摆着花瓶的玻璃橱旁。

  “你对瓷器知道点什么?”乔达诺问。

  这问题大出德克尔所料,他不解地摇摇头。“你是说骨灰瓷器之类的?”德克尔镇定地脱下鞋袜。

  “那是瓷器的一种。之所以叫它骨灰瓷器,是因为它是用骨头磨成粉做的。”

  德克尔更镇定了。他解开皮带,拉下拉链,脱下了长裤。他裸露的皮肤感觉到了刺痛。

  “所有的衣服。”乔达诺命令道。

  德克尔脱下三角裤。他尽可能地保持住尊严站在那儿,把胳膊垂在身体的两侧。“接下来还有什么?搜查肛门吗?你自己来?”

  年轻男人看上去气极了。“你想挨一记耳光吗,啰嗦鬼?”

  “弗兰克。”乔达诺再次重复他的警告。

  一个警卫拿着一件白色毛巾浴袍走进来。

  “拿给他。”乔达诺用雪茄示意。“把他的衣服拿到车上去。”

  男人照着做了。德克尔穿上浴袍。袍子长及他的膝盖,宽大的袖子刚过胳膊时。系上带子的时候,他想起了学习搏斗术时穿的练功服。

  乔达诺拿起一只做成苍鹭形状的花瓶。那鸟的脖子直挺着,钩形的嘴张开着。“瞧,光似乎能穿透它。我用手指叩它时你听着,有回声的,像水晶一样。”

  “很有意思。”德克尔的口气中缺乏热情。

  “比你知道的要有意思得多。这些花瓶是我的胜利纪念品,”乔达诺说,“它们在警告我的敌人——”他的面颊开始发红。“——别骗我。骨灰瓷器。磨成粉的骨头。”乔达诺把鸟状花瓶拿到德克尔面前。“跟路依基打个招呼吧。他想骗我,于是我让人用酸烧掉他的肉,把他的骨头磨碎,做成了这个。我把他放进我的纪念品柜子里。跟其他想要骗我的人一样。”乔达诺把花瓶朝房间里巨大的壁炉扔过去,瓷器摔成了碎片。

  “现在路依基只不过是堆垃圾!”乔达诺说,“而且如果你也试着骗我的话,下场将会跟他一样。所以你回答下面这个问题时要当心点。关于黛安娜·斯科拉瑞你有什么要告诉我的?”

  9

  尖利的电话铃声打破了房间里的紧张气氛。

  乔达诺和他儿子交换了一下不安的眼光。

  “也许是麦基特里克。”弗兰克说。

  “该死的,最好是他。”乔达诺拿起电话。“跟我讲吧。”他皱起眉。“你到底说谁——”他盯着德克尔。“谁?是什么让你认为他在……”

  “是找我的,”德克尔说,“是我的一个朋友,看看我是不是还好。”他从乔达诺手中拿过话筒,对着话筒说:“这么说你找对地方了,很好。”

  “差点没找到,”埃斯珀兰萨冷静的声音在另一头说,“我没敢跟得太近,怕被你那司机看见出租车的前灯,这可真够难的。”

  “你在哪儿?”

  “邮局外面——去大路得经过这儿。”

  “5分钟后再打来。”德克尔把话筒放回叉簧上,朝乔达诺转过身去。“只不过是以防万一。”

  “你以为当我觉得你妨碍我的时候,电话上的某个人就能救得了你这个傻瓜吗?”

  “不。”德克尔耸耸肩。“但在我死之前,我知道我的朋友会跟我其他的朋友联系,然后你很快就会跟我同路,那会让我死而无憾的。”

  房间里静了下来,连打在落地窗上的雨也好像突然沉默了。

  “没人敢威胁我父亲。”弗兰克说。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页