虚阁网 > 外国文学 > 较量 | 上页 下页
一一


  “其实我并不想这么做。”德克尔把车停在黑沉沉的街道边,转过身去盯着布赖恩,一字一顿他说:“把你的左轮给我。”

  布赖恩眯起眼睛打量了他一会儿,慢慢把手伸到茄克衫口袋里,掏出了手枪。

  德克尔也掏出了他自己的手枪。

  直到布赖恩攥着左轮手枪的枪筒把它递过来时,德克尔才松了一口气。刚才在院子里帮着布赖恩抬起他父亲之前,他拾起了老人的手枪。现在,他拿着那把枪、他自己的枪和布赖恩的左轮,钻出菲亚特,顶着冰冷的雨水,环顾了一下黑沉沉的街道,以防有人偷看。随后,他绕到路边石旁,跪了下来,假装检查轮胎的气足不足,悄悄把三把枪全都扔进了下水道。

  随即,他返回到车上,驱车离去。

  “这样问题就解决了,是吗?”布赖恩问。

  “是的,”德克尔忿忿地答道,“这样问题就解决了。”

  16

  “他失血太多,”急诊室的医生用意大利语说,“脉搏既微弱又不规律,血压也很低。我不想太悲观,但恐怕任何结局都可能出现,你们必须做好准备。”

  “我明白,”德克尔说,“对你为他所做的任何事情,他的儿子和我都非常感谢。”

  医生严肃地点点头,回急诊室去了。

  两位神情疲惫的医院官员正毕恭毕敬地站在候诊室的一个角落里。德克尔转向他们说:“对你们在这件事情上的合作,我十分感激。我的上司将会更加感激。当然,我们会以适当的方式向每一位有关人士表示这种感激的。”

  “您的上司一向是最慷慨大方的,”其中一个官员摘下他的眼镜说,“我们将尽最大努力,不让政府当局得知这位伤员受伤的真实情况。”

  “我完全相信你们的谨慎。”德克尔跟他们握手时悄悄塞到他们手心里的钱随即被他们装入了衣袋。“太感谢了。”

  两位官员一离开,德克尔就坐到了布赖恩的身旁。“你一直没插嘴乱讲话,这很好。”

  “我们和这家医院有默契吗?”

  德克尔点点头。

  “这家医院是第一流的吗?”布赖恩问。“它看上去规模很小。”

  “这家医院是最好的。”

  “我们等着瞧吧。”

  “祈祷没有坏处。”

  布赖恩皱了皱眉。“你的意思是你信教?”

  “我不喜欢急于做出决定。”德克尔看了看紧贴在自己身上的湿衣服。“他们抢救你父亲要花不少时间。我看我们最好回你的旅馆换上干衣服。”

  “可要是我们不在时出了事怎么办?”

  “你的意思是,要是他死了?”德克尔问。

  “是的。”

  “要是那样,我们在不在这间屋子里都没有什么区别。”

  “这全都是你的错。”

  “什么?”德克尔突然感到了压力。“我的错?”

  “是你把我们拖到这个一团糟的局面里来的。如果不是你,这一切都不会发生。”

  “你怎么竟然会这么认为呢?”

  “如果你星期五没来催我仓促行动的话,我会很好地对付雷娜塔和她的同伙的。”

  “我们为什么不在去你旅馆的路上讨论这个问题呢?”

  17

  “他声称,你一带他走出医院,就把他推到一条小巷里揍了一顿。”德克尔的上司说。

  “他愿意说什么就说什么吧。”这是星期一,德克尔又来到跨国房地产咨询公司的办公室里。不过,这一次他不是通过防窃听电话,而是在面对面跟他的上司谈话。

  上司头发花白,松弛的面颊紧张得发红。他隔着桌子俯过身来。“你否认他的指控?”

  “布赖恩是在公寓大楼事件中受的伤。我不知道这个我打了他一顿的怪念头从何而来。”

  “他说你嫉妒他。”

  “没错。”

  “他说,因为他发现了恐怖分子,你很生气。”

  “当然。”

  “他说,你为了向他报复,就诬陷他无意中打伤了他的父亲。”

  “亏他想得出。”

  “他还说,事实上是他开枪打中的恐怖分子,而你却试图把这功劳窃为己有。”

  “听着,”德克尔说,“我知道你必须保住自己的退休金,我知道你承受了很大的政治压力,你必须保住你的职位。但你为什么要对我重复那个笨蛋的话,把他那些荒谬的指控当做事实呢?”

  “你为什么认为它们是荒谬的呢?”

  “去问问布赖恩的父亲。他身体十分虚弱,他能熬过来真是个奇迹。但他将能够——”

  “我已经问过他了。”

  德克尔不喜欢上司严肃的口吻。“怎么样?”

  “贾森·麦基特里克作证说,布赖恩所说的全部属实。”上司说,“恐怖分子打中了他,但在此之前,他看见他儿子打中了三个恐怖分子。本来,检验弹道可以进一步证实贾森·麦基特里克的话,但你十分聪明地把那天晚上使用过的所有武器都处理掉了。”

  德克尔的目光和他上司的一样镇定。“原来是这么回事。”

  “你这是什么意思?”

  “从一开始,贾森·麦基特里克就警告过我——不能让他的儿子承担责任。我很喜欢这个老家伙,所以没把他的话当回事。我本来应该更当心些才对。敌人不是在外部,他就在我身边。”

  “贾森·麦基特里克的人格是不容怀疑的。”

  “当然啦,没有人想跟贾森·麦基特里克为敌。他那无能的儿子把一次重要行动搞砸了,也没有人愿意承担用人不当的责任。但是,必须得有个替罪羊,是吗?”

  上司没有回答。

  “你是怎么掩盖住布赖恩在此次事件中的所作所为的?”德克尔问,“难道恐怖分子没有把他有罪的证据寄给警方吗?”

  “你打电话提醒我会发生这种事情后,我通知了我们在警察局内部的线人。确实有个包裹寄到了那儿,我们的线人把它扣下了。”

  “那么新闻界呢?没有给他们寄包裹吗?”

  “寄给了一家电视台,以前恐怖分子往这家电视台投送过消息。我们也截获了那个包裹。危机已经过去了。”

  “除了那23个被炸死的美国人。”德克尔说。

  “你不想在你的报告里作任何修改吗?”

  “有一处要修改。我的确把那个笨蛋揍得屁滚尿流。我真希望把他揍得更厉害。”

  “没有别处要修改了吗?”

  “我希望加上一句话。”德克尔说。

  “噢?是什么?”

  “星期六是我40岁生日。”

  上司摇了摇头。“我看这句话跟此事没有什么关系。”

  “如果你愿意等一会儿,我会把我的辞职报告打印出来的。”

  “你的辞职报告——但我们并没有要求你走得那么远。究竟你认为辞职能给你带来什么呢?”

  “生活!”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页