虚阁网 > 外国文学 > 营救总统私生女 | 上页 下页
一七


  “在战争期间,我自己的父亲亲眼看见他在一个叫科里奥尼的村子里。”

  迪龙大笑起来。“这可是我所见到过的最精彩的一幕。汉纳,没话说了吧。”

  风光越来越柔和,到处是鲜花,山坡上满是开着黄花的矢车菊,对叶兰、狗舌草和黄龙胆。

  “多美丽呀,”汉纳叹了口气说,“可是几个世纪的暴力和杀戮。真可惜啊。”

  “是啊,”迪龙说,“就像《圣经》一样。至于我,只不过是匆匆过客而已。”

  他闭上双眼。赖利瞥了他一眼,又跟飞机上的情景一样,他感到很对不起他,但他又能做什么呢。一会儿就到萨利那斯了,一切都会结束。想到这,他总算有了些许安慰。

  玛丽·德布里萨克突然醒来,刚才还是一无所觉,漆黑一片,昏昏然犹如黄昏时分。她感觉到的第一件事就是她一点都不感到难受,没有头痛,没有一种沉重感,这不免有点奇怪。

  她此时正躺在一张巨大的有四根技子的床上,房间的天花板是拱形的,砾木墙上嵌有护墙板。锯木家具死沉死沉的,倒也古色古香,远处墙上的挂毯上是某种中世纪的风光。通往外间的门也是栋木的,点缀着些扁带饰。床边上还有一道门。

  屋子开着扇大窗户,当然是装了栅栏的,屋里有一张桌子,旁边是三把椅子。那个自称戴维·布劳思的人坐在那儿看书。他抬眼看到了她。

  “啊,您醒了。感觉如何?”

  “很好,”她坐起身来,“我这是在哪儿?”

  “噢,在另一个国家,这就是您需要知道的。我会给您端来些咖啡,或者茶,随您的便。”

  “不,咖啡就行了,浓点,不加牛奶,加两块糖。”

  “一会儿就来。您可以在房间里走动走动。”

  他打开门走出去,她听见钥匙在锁中转动的声音。她下了床,走到另一扇门处,打开一看,发现那里是个宽大的老式浴室。抽水马桶、洗涤槽和带有淋浴喷头的浴缸,一看就知道是十九世纪的东西。但是,在洗涤槽旁边的架子上,却有一大堆洗涤、化妆品:香皂,洗发水,爽身粉,除臭剂,多种卫生巾。甚至还有一把电动吹风机,梳子和发刷。她突然想到所有这一切可能都是为她购置的。

  她的这种想法被她在卧室桌子上所发现的东西进一步证实,那里有一条她最喜欢的吉泰尼斯牌香烟和几个塑料打火机。她拆开一包,抽出一支点燃了,然后走到窗前透过栅栏向外眺望。

  这建筑物(且不管它是什么)坐落在悬崖的边上。下面是个筑有一道防彼堤的港湾,有一只快艇系在那儿。再往远便是蔚蓝色的大海,黄昏来临,光线愈暗。在她身后传来钥匙开锁的声音,门开后,布劳恩托着盘子进来。

  “这么说来您已经安顿下来了?”

  “你可以这么说吧。我什么时候能得到回答?”

  “我的老板几分钟后就到。这取决于他。”他给她倒了咖啡。

  她拿起他刚才一直在看的书。是英文书,艾略特的《四个四重奏》。“你喜欢诗歌?”她问。

  “我喜欢艾略特。”他引用了艾略特的诗句,“在我们的结局里是我们的开端,诸如此类的东西。他用如此浅显的语言说出了如此繁多的东西。”他向门口走去,又停住了,“他不想让您看到他的脸,所以别吓着了。”

  他走出门去,她喝完咖啡,倒了第二杯,又点了支烟。她来回走动着,想弄明白这到底是怎么回事,但就是弄不明白。在她身后,又传来钥匙在门锁里转动的声音,她转过身来时,门已开了。

  戴维·布劳恩进来后,站到一边,是随后进来的那个人吓了她一跳。他有六英尺高,肩膀宽阔,穿一身黑色伞兵服。吓着她的是他戴着的黑色编织滑雪帽,露出的双眼闪闪发亮。总而言之,这是她一生中见过的最恶毒的形象。

  他开口了,声音倒是蛮中听的波士顿美国口音。“很荣幸,伯爵夫人,当然也为给您带来的不便感到遗撼。”

  “天啊,你是美国人,我听到有人在说希伯莱语,所以我还以为你是以色列入呢。”

  “我亲爱的伯爵夫人,以色列半数以上的人说英语都带有美国口音。那儿是我们大多数人接受教育的地方,世界上最好的教育。”

  “是吗?”她说,“对这个问题的看法因人而异。”

  “对了,我忘了,你上的是牛津大学和巴黎大学。”

  “你知道得不少啊。”

  “我知道有关你的一切。伯爵夫人——一切。没有任何秘密。”

  “而我对你一无所知。比方说,你的姓名。”

  她可以从头罩上露出嘴巴的小口处看到他的牙齿,他好像在微笑。“犹大,”他说,“就叫我犹大。”

  “很有《圣经》味道,”她说,“只可惜,令人产生不幸的联想。”

  “噢,是的,我明白你的意思。犹大在伊甸园里背叛了耶稣。”

  他耸了耸肩,“但这里有很充足的政治原因。加略人犹大是个狂热分子,他想让自己的国家从罗马人的统治下独立出来。”

  “那么你呢?”

  “我只想我的祖国独立于任何人。”

  “但是看在上帝的分上,这跟我有什么关系?”

  “以后再告诉你,伯爵夫人,以后吧。与此同时,戴维会照管你的一切需要。自然,你得在这儿吃佐,不过假如还需要什么特殊的东西,只管问他。书架上有足够的书,你还可以画画。我会再跟你交谈的。”

  布劳恩为他开门,跟着他出去。犹大摘掉头罩,用手指梳理被压紧了的紫铜色头发。他有一张坚毅的脸,颧骨高耸,蓝眼珠,身上发散出一股永不安宁的活力。他看上去五十岁左右。

  “照看着她,戴维,”他吩咐道,“满足她的一切要求。”

  “没问题,”布劳思犹豫不决地说,“她是个好女人。假如您不能得到您想要的东西,您真的会干掉她吗?”

  “当然会,”犹大说,“怎么,你是不是打退堂鼓了,戴维?”

  “当然不是。我们的事业是正义的。”

  “好,牢记这一点。我过一会儿再见你。”

  他转身时,布劳恩问:“阿伦和另外两人有消息吗?”

  “他用他船上的无线电从萨利那斯打来了电话。一切顺利,戴维。”犹大笑了,“会成功的。相信这一点吧。”

  他沿着石板铺成的路走了。布劳恩打开房门进去。玛丽·德布里萨克从窗口转过身来。

  “你回来啦。那大灰狼走了?”

  他没去计较她的话。“我知道您不是素食主义者。今晚的食谱是维希冷汤(一种用奶油、土豆、韭、葱等烹制的冷食——译注),接下来是烤新鲜海鲜,土豆,拌色拉,还有各种各样的水果。如果您不喜欢鱼,可以换成小羊排。”

  “你听起来像个侍者,不,不用换,菜配得不错。”

  “说实在的,我是厨师。您想喝白葡萄酒吗?”

  “不,干红葡萄酒可以让我消除紧张情绪。我从来不认为喝红酒还是喝白酒取决于饭菜。我喝酒是为了适合我自己。”

  “当然行了,伯爵夫人。”他略带夸张地半鞠躬,然后向门口走他开门的时候,她叫住了他:“戴维?”

  他转过身。“是的,伯爵夫人。”

  “既然你这么喜欢艾略特,就送给你一句从他的《荒原》里的引诗。”

  “是哪一句,伯爵夫人?”

  “我想我们是在老鼠胡同里,那里的死人失去了他们的骨头。”

  他脸上的微笑凝住了,他转过身,开门走出去,又关上门。传来钥匙在锁里转动的声音,突然间,她感到非常害怕。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页