虚阁网 > 外国文学 > 邮差总敲两次门 | 上页 下页
二七


  她往嘴里喷了一点酒,盯着我看了好半天。当地人把酒放在带有一个细长喷管的瓶子里,你就用喷管往嘴里喷洒,这样做是为了使酒冷却。她喷了有两三次,每次都是边喷边看着我。

  “如果你准备好了,我也就准备好了。”

  “算了吧,你以为我会和你去捉那些该死的东西?”

  “弗兰克,我身上带了好多钱,就让戈贝尔去养活那些疯猫好了,咱们把你的汽车卖了,能卖多少算多少,然后去猎猫。”

  “你很乐意去。”

  “你是说你愿意?”

  “咱们何时动身?”

  “有一只货船明天从这里起程,在巴尔博亚迸港。咱们到了那里之后给戈贝尔发份电报,你的车可以留在这家旅店,店主会把它卖掉并把卖来的钱寄给咱们。墨西哥人虽然迟钝,但有个长处,就是诚实。”

  “好吧。”

  “哎呀,我真高兴。”

  “我也是。我烦透了热狗、啤酒、侧面有奶酪的苹果派什么的,恨不得把它们统统扔进河里。”

  “你会很开心的。弗兰克,咱们将在山顶上找个凉爽的地方住下来,然后等我的演出准备好了,咱们就可以以此周游世界,想去哪儿就去哪儿,想干什么就干什么,身上有花不完的钱。你身上有没有点吉卜赛人的成分?”

  “吉卜赛人?我生下来时就戴着耳环。”

  那天夜里我睡得不是很好,天快亮时,我睁开眼睛,一点睡意也没有了。这时我突然意识到,对我来说,尼加拉瓜还是不够远。

  第十四章

  科拉走下火车时身穿一件黑衣服,看上去高高的,头上戴着一顶黑帽子,脚穿黑色的鞋袜,举止有些不够自然。等搬运工把皮箱放在了车上,我们便上路了,走了好几英里远我俩谁也没有什么话说。

  “你为什么不告诉我她死了?”

  “我不想让这件事使你烦心,再说我也忙得不可开交。”

  “我现在感觉很不好,科拉。”

  “为什么?”

  “你不在时我出去逛了一趟,北上去了弗里斯科。”

  “你为何对此感觉不好呢?”

  “我不知道。你远在衣阿华,母亲快不行了,等等,而我在弗里斯科却玩得很开心。”

  “我不明白你为何要感觉不好。你去了我很高兴,要是我想得周到的话,临走前也会让你去的。”

  “咱们丢了一些生意,我关店了。”

  “这没什么,咱们还会找回来的。”

  “你走了之后,我整天烦躁不安。”

  “哎,天哪,你去就去了,我不在乎的。”

  “我想你这次去一定很不开心,是吗?”

  “不是很令人愉快,但不管怎样,总算结束了。”

  “咱们到家后我会让你好好喝一杯的。我搞到了一些好酒,专门给你带了回来。”

  “我一点儿也不想喝。”

  “会让你打起精神来的。”

  “我不再喝酒了。”

  “不喝了?”

  “我以后告诉你为什么,说来话长。”

  “听你的口气,似乎你家里发生了好多事。”

  “没有,什么也没有发生,只有葬礼,但我有好多话要和你说。我想从现在起咱们的日子会过得快活些。”

  “哎,看在上帝的份上,告诉我怎么回事?”

  “现在不说。你见到你的家人了吗?”

  “问这干啥?”

  “哎,我是说你玩得开心吗?”

  “还好,一个人憋在家里的话总不会比这更开心。”

  “我敢肯定你一定玩得很开心,也很高兴你能和我说实话。”

  我们回到酒馆时,看见门前停着一辆车,里面坐着一个人。此人傻嘻嘻地笑着下了车,是肯尼迪,那个在卡茨办公室工作的家伙。

  “你还记得我吗?”

  “我当然记得你,进来吧。”

  我们把他带进去后,科拉把我拉进了厨房。

  “这可是不祥之兆,弗兰克。”

  “你这话怎么讲?”

  “我也说不上来,但我感觉得到。”

  “还是让我和他谈谈的好。”

  我回到他那儿,科拉给我们拿来一些啤酒后便走开了,没一会儿我便开始谈正经事。

  “你还给卡茨干吗?”

  “不,我离开他了。我们之间发生了点争吵,因此我离开了他。”

  “你现在在干什么?”

  “无所事事。事实上,我到这偏远的地方来见你也正是为了这事。此前我曾来过两次,但没有人在家。这一次我听说你回来了,因此就一直呆在附近等着没走。”

  “有什么我能做的,尽管说。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页