虚阁网 > 外国文学 > 屠场 | 上页 下页
一三五


  “被害者是一个离家出走的已婚女子。”丹尼尔一走进凯希乐分局,巡警玛斯塔法·海比巴就迎了上来,他将探长领进办公室,便跑出去给探长冲了杯咖啡,拿了一支烟。

  这个阿拉伯警察还在约旦人占领时期就开始干他现在的这个行业,快六十岁了,没受过什么教育,因而始终没有得到升迁,他还在等待着犹太人的退休金。

  “她的丈夫把她赶了出来,三次想休掉她,后来又改变了主意,希望我们来充当他们的婚姻调解人,替他找回妻子,我们怎么知道她会上哪儿去,探长?”海比巴好长时间没刮过胡子了。他脸上满是惶恐之色,他的制服皱巴巴的,也需要熨一下了。丹尼尔把他带回了总部,审讯室里空荡荡的,海比巴显得很不自在。

  四十多年来,他领着国家的工资和补助,对自己的工作却不尽职守责,现在,当他面对自己玩忽职守所造成的严重的后果时,终于害怕了。

  “确实没法儿知道。”海比巴重复着,满是哀求的神情。

  “是的,没法子。”丹尼尔颇不耐烦地说道,他感到一种焦躁不安的情绪正缓慢地从心底扩散开来。

  “即使我们尽力去找她,结果会有什么不同呢?”海比巴继续为自己辩解,“当这个屠夫想杀害某个人时,他总是能够轻易得这个老警察说起凶手时,声音中充满了恐惧。

  海比巴觉得凶手是个不可恩议的超人,是个魔鬼。无能,对邪恶的恐惧,让丹尼尔深感恼怒,他努力抑制着心中的怒火。

  “婚姻调解人,”海比巴嘟嚷着,“我们这么忙,哪有功夫管这种闲事儿。”

  丹尼尔再也抑制不住心中的怒火了。

  “你当然很忙,”丹尼尔说道,“忙得都没空回凯希乐了,伙计,别让一桩刑事调查把你的生意给耽误了。”

  海比巴顿时面红耳赤:“我不是这个意思,探长——”“忘掉这事,海比巴,回到凯希乐去。别担心,你的退休申请会批准的。”丹尼尔马上意识到了自己的失态,迅速改变了语这旬话顿时让海比巴放心了许多,怀着惶恐和感激的心情,他离开了总部。

  丹尼尔看了看手表,下午六点整。很抱歉,可爱的家,很抱歉,劳拉,你的丈夫现在在另一个地方,他并不寂寞,这里有约瑟,李和施姆茨陪伴着他,可是你们呢?丹尼尔一时间觉得有很多话要倾吐出来,但他觉得太劳累了,心力交瘁,他默默地坐着,屋子里一片寂静。

  达奥得应当可以做得更好,他应当随时放弃对罗塞利的监视,从老城回来,现在事实证明他应该这么做,连续几夜对罗塞利的监视只证明了一个问题:第三个女子被害时他并不在常丹尼尔力图将罗塞利想象成为一名犹太教会学校的学生,这家伙对他新的主人会忠诚多久呢?实际上布奇沃德对他这名新学生的要求并不比罗塞利做天主教的修道士时严厉多少。信仰,一个很严肃的问题,罗塞利却似乎完全没放在心中,随随便便地便从一种宗教改为另一种宗教。他在寻找什么?没人知道。但可以肯定的是他永远也找不到他需要的东西,无论是犹太教士,还是天主教神父抑或伊斯兰教的神学家都帮不了他。

  但这样的寻找者却从来没停止他们探寻的步伐。他们不断地向耶路撒冷汹涌而来,这片圣洁的土地,吸引着干千万万的罗塞利和那些希望得到拯救的人们,他们从世界各地来到这里,寻求心灵的解脱,或是更为神圣的东西。

  这些人,相当一部分无疑是盲目的,甚至是疯狂的。这座古老的城市,一次次遭到摧毁,又一次次得到新生,或许就是由于他们?丹尼尔坐在一面单向镜后面,注视着达奥得和莎茵的丈夫艾伯钉巴尔凯特之间的谈话,这不是什么煞费心思的隐蔽,即使让艾伯丁注意到了,他也不会在意。

  丹尼尔完全可以走出来——他的权力和对事业的忠诚,以及对一个丈夫的同情,他也渴望抓获凶手,为众多的遇害者复仇。

  但现在事情刚刚开始,他没必要走到幕前。我们来看一看艾伯了,他怎么样呢?他采取了和丹尼尔一样的态度:沉默。

  也许没有任何一个男人像艾伯丁对莎茵那样对一个女人怀着如此深沉而执著的爱。

  悲凉笼罩着他整个的心灵,他坐在那里,一言不发,但这种沉默在丹尼尔看来比滔稻似江河流水的雄辩更能证明他对莎茜的爱。

  他面如死灰,冰冷,僵硬,毫无生气,眼围发黑,一双眼睛没有一点光泽。

  痛苦的折磨让这个年轻人变成了一具木乃伊。

  他比莎茜大整整八岁,但他看起来还是显得很年轻,很高,头发狠短,很零乱,指甲开裂,穿着一件沾满了油污的工作服。

  老城区的一个小作坊的铁工艺人,修补锅盆之类的小东西。

  他和莎茜结婚已经四年了,住着两间小房子,一间厨房,一间很小的卧室。艾伯丁,莎茵,他们的名字很押韵,这似乎意味着一种和谐——没有孩子,他们还需要什么呢?

  丹尼尔敢断盲,没有孩子是造成两人之间感情裂痕的根源。

  四年,没有一个孩子,这对于艾伯丁夫妻来说无疑是一种极大的考验。在穆斯林世界里,如果一个女人不能生育小孩,她就和废物没什么两样了,在这种情况下,男人几乎都选择了同一条道路:休妻。

  镜子的另一边,艾伯丁开始抽泣,他的心理防线开始崩溃了。达奥得给了他一片餐巾纸,他将它揉成一团,抽泣得更厉害,他努力抑制着泪水,但泪水还是夺眶而出。他将头埋在手中,痛不欲生。

  达奥得递给他另一片餐巾纸,他没有接。

  达奥得怀着极大的耐心,希望艾伯丁能从痛苦中清醒过来,开始他们的谈话。两个小时过去了,达奥得不断地给他逐餐巾纸,并用柔和语言安慰他。终于,艾伯丁开口了,语气很柔,但说得很快。

  达奥得将身体靠近了一些,他们两人的脸几乎挨在了一块,他将手放在艾伯丁的肩上,轻轻地接着,他的膝盖挨着艾伯丁的膝盖,门是关着的,周围一片宁静,只有他们两个人在这间空荡荡的房子里。

  “你最后一次见她是在什么时间,巴尔凯特先生?”艾伯丁双眼凝视着地板,努力地回忆着前一段日子的情况。

  “努力想一想。这很重要,巴尔凯特先生。”

  “可能、可能是礼拜一。”

  “刚过去的礼拜一?”

  “对。”

  “能确信吗?”

  “能。”

  “不是在礼拜天或是礼拜二?”

  “不是,就在礼拜一——”艾伯丁不禁泪如泉涌,又将脸埋在了手中。

  达奥得从艾伯丁的肩上望过去,通过镜孔看着丹尼尔,挤了挤眉,用手指轻轻地敲了敲桌子,两眼盯着桌子上的录音机。直到艾伯丁停止了抽泣,他才继续询问。

  “在礼拜一千嘛?巴尔凯特先生。”

  “这天……彻底的……”

  “彻底的什么?”

  没有回答,“第三次提出休妻?”达奥得问道,他知道,对于阿拉伯人来说,三次提出休妻意味着两人之间关系已无可挽回地结束了。

  艾伯丁的回答几乎听不见:“对。”

  “你们的婚姻是在礼拜一彻底破裂的?”艾伯丁拼命地点着头,泪水滚滚而出,一张接一张地拿着餐巾纸。

  “莎茜是计划好了在礼拜一离家的吗?”“是的。”

  “她打算上哪去?”

  艾伯丁摇了摇头:“我不知道。”

  “她娘家住在哪里?”

  “没有娘家,就她母亲,住在那不勒斯。”

  “她父亲呢?”

  “死了。”

  “什么时候死的?”

  “很多年了,还在……”说到这里,泪珠又从他憾停的面颊上滚滚落下。

  “还在你们结婚之前?”

  “对。”

  “她还有兄弟婶妹吗?”

  “没有。”

  “独生女?这个家庭居然没有一个活着的男人?”达奥得的语气表明他对此颇不相信。

  “对,很遗憾。”艾伯丁一下子坐得笔直,“她母亲的健康状况很差,有些器官的功能丧失了,还患有妇科疾玻我父亲说话说了一半又停住了,艾伯丁将头转了过去,似乎是有意逃避达奥得的目光。

  “你父亲说什么?”

  “瞩……”艾伯丁摇了摇头,茸拉着脑袋,像一只经常挨打受骂的狗,蔫蔫地不再言语。

  “告诉我,艾伯叮”过了好长一段时间。

  “父亲的话有什么说不出口的呢,大胆点。”达奥得在一旁鼓励他。

  艾伯丁的声音在发抖:“我父亲说……他说莎茜母亲有魔鬼附体,并说……并说莎菌也一样,她的嫁妆被施了魔法……”“魔鬼?”“对,我的一位老姑姑是个巫师——她也证实了这一点。”

  “这位姑姑曾试图赶走这个魔鬼吗?把它封在一个锡瓶里?”“没有,没有,太迟了。她说魔鬼太强大,还同意我父亲把莎茵休掉的观点,她说这是最明智的做法——作为女儿,她也被感染了。一棵已经腐朽的树上结出的果子,只有把它扔了。”

  “当然,”达奥得说道,“这讲得通。”

  “在结婚之前,我们家庭的人从没听说她也魔鬼附体,”艾伯丁说道,“我们被骗了,我父亲说,我们是受害者。”

  “你父亲是个精明的商人,”达奥得说道,“他十分清楚一件商品的价值。”

  丹尼尔觉得这话似乎有些尖刻,怀疑艾伯丁是否能够接受。

  但听了这话,这个年轻人却不住地点头,似乎为有人理解他的话而感到十分高兴。

  “我父亲想诉诸法院,”他说道,“去讨个公道,并要求她母亲重新准备一套嫁妆,把现在这套嫁妆收回去。但这办不到。这者太婆已经一无所有,况且,她现在已病人膏肓。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页