虚阁网 > 外国文学 > 斯佳丽 | 上页 下页
第四十四章(1)


  山茱萸花仿佛是在一夜之间绽放的。有一天清晨,斯佳丽与莫琳步行到市场,发现屋外林荫路中央杂草上,突然冒出一丛丛野花。

  “啊!好美的一幅景象,不是吗?”莫琳一阵赞叹,“晨曦射透花瓣,使它们呈现近乎粉红的色彩;到了中午,它们又会洁白如天鹅的前胸。

  能够看到这座城市百花怒放的美丽景致,真是一大美事!”她深深吸了口气。“改天我们到公园野餐,斯佳丽,饱览一下春天的绿意。走快一点吧,需要买的东西很多,下午我要烘面包,明天弥撒结束后,我们就有一整天的时间到公园玩。”

  今天已经是星期六了吗?斯佳丽在心里屈指一算,哟,她在萨凡纳已逗留一个月了!她感觉心头一紧。为什么瑞特没来找她?他在哪里?他去波士顿谈生意不可能谈这么久。

  “……波士顿,”莫琳说。斯佳丽倏地打祝她抓住莫琳的手臂,狐疑地瞪着她。莫琳怎么知道瑞特在波士顿?她怎可能有他的消息?我压根儿没向她提过半个字。

  “怎么了,斯佳丽,亲爱的?脚腕扭了吗?”

  “你说波士顿怎样?”

  “我说可惜斯蒂芬不能跟我们一块儿去野餐。他今天要去波士顿。

  我敢说那里一定没有百花齐放的景象。不过他可以顺道去拜访托马斯和他的家人,并把他们的消息带回来。最兴奋的莫过于老詹姆斯。想想他的兄弟分散在全美各地,如果能……”斯佳丽满怀羞愧,静静地在莫琳旁边走着。我刚刚怎么如此莽撞?

  莫琳是我的朋友,我这辈子最亲密的朋友。她不会暗中调查我的私生活。我只是一时警觉到时间在不知不觉中匆匆流逝,所以才疑神疑鬼,而对莫琳大吼大叫。只是这么久了,瑞特一直没回来。

  她心不在焉地附和莫琳提议野餐吃什么的意见,而同时各种各样的问题撞击着她的心房,就像笼中之鸟一样。没跟她姨妈回查尔斯顿,难道错了吗?难道说她当初一离开查尔斯顿就错了吗?

  我都快疯了!我不要再想下去,否则我会尖叫!

  然而心中的疑问未曾或歇。

  或许我该跟莫琳谈谈,她又聪明又会安慰人,懂得的事又多。她会了解的,也许她帮得之忙。

  不!我要找科拉姆谈!明天野餐有很多时间,我直接请他去散步,告诉他我想和他聊聊,科拉姆会知道该怎么做。科拉姆和瑞特十分相像,自有其特点。他本身十全十美,就像瑞特一样,与他相比任何人都显得无足轻重,就像只要有瑞特在的地方,所有的男人似乎都变成了小孩,只有瑞特一人是男子汉。科拉姆也能解决任何难题,就像瑞特一样,而对于解决难题又不以为意,跟瑞特简直如出一辙。

  斯佳丽忆起科拉姆提及波莉父亲的事,不禁想笑。“唉!孔武有力的建筑工麦克马洪,是个自负、大胆的人。手臂宛如长柄大铁锤,常常撑破昂贵外套的线脚,衣服无疑是麦克马洪太太为与客厅家具搭配而选的,否则看起来为何如此漂亮?他也是个虔诚的教徒,凭着对主光照他灵魂的崇敬,为主在美国的萨凡纳盖一栋教堂。就凭这一点,我以最谦逊的方式祝福他。我对他说:‘说真的,我一直认为像你这么笃信宗教的人,除了百分之四十的合理利润外,是不会多拿教会一分钱的。’听了我这番话,没见他双眼冒火,鼓起公牛般的肌肉,漂亮衣袖的缝合丝线发出噼啪爆裂声?‘大建筑师,’我说,‘其他人看主教不是爱尔兰人,至少也要拿他百分之五十,肯定是这样吗?’

  “然后这个大好人就开始卖弄了起来。‘格罗斯!’他吼道,我真担心玻璃窗会被震飞到街上!‘一个天主教徒怎么会起这么个名字?’他开始把主教的一些恶劣行径全抖了出来,连我这个小职员都不敢置信。我陪他喝了一两杯,分担他的忧愁,然后我把我可怜的小堂妹所受的委屈告诉他。这个大好人立刻义愤填膺,幸好我及时阻止,教堂尖顶才没被他拆掉。我相信他还不至于会怂恿全部工人罢工,但我也不是很肯定。他说他会以保证能让神经质的小个子主教明白的方式表达他对斯佳丽这件事的关切,根据需要,他会经常性地让主教知道这个问题的严重性。”

  “我想知道你为什么对着甘兰菜微笑?”莫琳问她。

  斯佳丽把笑脸转向她的朋友。“因为我很高兴春天来了,我们要去野餐呀!”她说。也因为塔拉就快完全属于她了。

  斯佳丽未曾见过福赛斯公园,霍奇森会堂虽在它正对面,但因上回她去参加奉献典礼时天色已黑。现在它不知不觉地吸引了她,美得令她屏息!一对人面狮身石雕分立在人口处。小孩们向往地仰望禁止攀爬的怪兽,然后飞也似地沿着中央小径跑,他们从斯佳丽身边倏地掠过。她在走道中打住了,眼睛直瞪着前方。

  喷泉离入口处有两个街区远,但是体积大得令人产生近在飓尺的错觉。四周都有弧形的水注喷出,又如钻石般落下。斯佳丽第一次见识到如此壮观的景物,不禁被它深深吸引了。

  “再往前走,”杰米说,“愈近愈好看。”

  果然如此。绚烂的太阳照射着舞动的喷泉,现出七色彩虹;随着斯佳丽脚步的挪移,璀璨的光芒忽隐忽现。树木分列小径两旁,树干刷得雪白,在树叶投下的斑驳阴影中微微闪光。小径引导他们通往白得耀眼的大理石喷泉。斯佳丽来到喷泉周围的铁栏杆,头后仰到近乎晕眩的角度,才看到第三层顶端的仙女。仙女雕像比她的个子大,手臂高举着类似竿子的东西,喷出一柱比一柱高的水,直冲蔚蓝晴空。

  “我比较喜欢蛇人,”莫琳说。“在我看来,它们总是一副自得其乐的模样。”斯佳丽顺着莫琳手指的方向望去,只见蹲在大水池内的铜雕人鱼盘卷着鱼鳞的尾巴,一手放在臀上,一手握着号角,举在唇上。

  男人们在莫琳挑选的橡树下摊开毯子,女人们放下野餐篮。玛丽,凯特和凯思琳将帕特里夏的小女儿和凯蒂的小儿子放在草地上,让他们去爬。较大的小孩们已迫不及待地追逐跳跃,玩起他们自创的游戏。

  “我得歇歇脚。”帕特里夏说。比利扶她背靠树干坐下。“去吧!”她大方地说,“你不必整天陪我。”他亲了亲她的脸颊,拿下肩头的六角形手风琴,搁在她身边。

  “等会儿我给你拉一首好听的曲子。”他承诺说,随即向远处一群在玩棒球的男人走去。

  “跟他去吧!马特。”凯蒂对她丈夫说。

  “是啊,你们全部去。”莫琳说,挥手赶他们走。杰米和他高大的儿子们拔腿就跑。科拉姆、杰拉尔德和马特、比利跟在他们后面。

  “等他们回来,一定会饿惨了,”莫琳语带欢喜地说。“还好我们带了足够一整连军队吃的食物来。”

  好大一堆食物啊,简直像座山,斯佳丽心想。但接着又想,可能用不了一个小时它就会被扫光。大家庭就是这样。她以真情流露的眼神看着她家族中的女人,她将会和她们一样高举双臂欢迎衣领敞开,衣袖高卷,手上拎着外套、帽子回来的男人。她的阶级偏见不知何时已被搁置一旁。当初她得知堂亲未移民到美国前,在爱尔兰曾为人帮佣、做下等工作时,曾忧虑不安,现在这种忧虑已不复存在。在爱尔兰的时候;马恃是个木匠,杰拉尔德是他的下手,修缮一幢幢房屋和一英里又一英里的栅栏。凯蒂是个挤奶女工,帕特里夏则当过客厅女仆。这并没什么大不了的。斯佳丽仍很高兴自己是奥哈拉家的一员。

  她蹲到莫琳旁边帮忙。“希望男人不要在那边游荡太久才好。”她说。“新鲜的空气让我的肚子咕咕直叫。”

  当篮内的食物只剩两块蛋糕和一个苹果时,莫琳用酒精灯煮水泡茶,比利·卡莫迪拿起他的六角形手风琴,向帕特里夏眨眼。“我答应要拉一首曲子给你听的,想听什么,帕翠?”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页