虚阁网 > 外国文学 > 深宫孽海 | 上页 下页
四三


  第八章 列斯特夫人

  一位男性宫人提醒女王说,列斯特仍可以结婚,她听后怒然驳道:“要我选择我亲手提拔的仆人作为基督都国家中最伟大的国王吗?这那象是我的作风,我还顾得到我的皇室尊严吗?”

  ——威廉·堪登

  于是我成了寡妇,但我并不爱华德,装不出无限伤悲的样子。我成了罗勃的情妇后,更深深懊悔我的婚姻。我对华德有些感情就是了,我为他生了孩子,所以他的死令我感到些许哀愁,不过并不深,想到自由将可使我过何种生活,我心中只剩下兴奋的感觉,其他感觉全被盖过。

  我简直等不及要见罗勃,但他仍偷偷摸摸地来往,和以前一样。

  “我们必得谨慎。”他警告我,我不由得感到一阵冰冷的恐惧。他是不是打算逃避结婚?还有一个问题也不断侵入我脑海:华德如何会死得如此意外?他们说是死于痢疾,许多人都死于这种疾病,但是经常会引起别人的猜疑。我躺在床上自问:这是命运作弄人,或者是罗勃在其中也参了一角?结果会是如何?我十分不安,但和以往一样渴望着罗勃,不论他做了什么事,都不会改变这个事实。

  我通知孩子们他们父亲的死讯,先将他们召集到我房中,而后将小罗勃拉到身边,对他说:“儿子,你现在已经成为艾塞克斯伯爵了。”

  他睁大眼睛,惊惶地看着我,我心中充满了对他的爱意,紧紧抱着他说:“最亲爱的罗勃,你父亲死了,你是长子,是他的继承人。”

  罗勃开始低泣,潘乃珞眼中溢出泪水,桃珞西也在哭,小华德见到兄姐难过,便也嚎啕大哭起来。

  我有些讶异地想:他们原来真是那么爱他呢!

  为什么他们不该爱他?他何时不是个好父亲?

  “此后我们生活会有许多变动了。”我说。

  “我们是不是要回到嘉利?”潘乃珞问。

  “现在还不能有什么计划,”我说:“我们必须观看一段时间。”

  罗勃惶恐地看着我说:“如果我是伯爵,我该做什么。”

  “还不要,现在大致和你父亲在世时一样,你获得他的头衔,但是你的学业有待完成,我亲爱的,不要害怕,没有关系。”

  “没有关系!”这句话一直在我耳际响着,仿佛在嘲弄我,我该知道事实则非也。

  女王召我前去,她一向对别人的忧伤都很同情,对待我也十分热络。

  “亲爱的蕾蒂丝,”她拥住我说道:“今天是个哀伤的日子,你失去了一个好丈夫。”

  我低垂着双眼。

  “但幸好你还有孩子们可以忙,小罗勃现在是艾塞克斯伯爵了!他真是个迷人的小家伙,希望他对父亲丧不致太难过。”

  “他简直心都要碎了,陛下。”

  “可怜的孩子!潘乃珞,桃珞西和那小家伙呢?”

  “他们也深感失怙之痛。”

  “你必定希望离开宫中一段时间。”

  “陛下,我拿不定主意,有时候我渴望在乡村的宁静气氛中哀悼亡夫,有时候这种宁静又似乎叫人无法忍受,我所见到的每个地方都使我想起他。”

  她怜悯地点点头。

  “那么便由你决定该怎么办最好。”

  她派伯雷来见我。

  威廉·赛梭(也就是现在的伯雷伯爵)是个好人,我的意思是说,他做他认为是对的事,而不是为了要抬高自己地位才去做事,这一点许多政客都做不到。他个儿普通,有些削瘦,使人以为他比实际年龄要小。他留着棕色胡须,鼻子大了些,但他眼中流露着亲切和蔼的目光,使人获得信心和勇气。

  “艾塞克斯夫人,此刻您一定十分难过,”他说:“陛下关怀您及您孩子的生活,伯爵英年而逝,遗留的子女尚需要别人的照顾,相信您及您丈夫都希望小罗勃能住到我家里,您随时送他过来,我会很高兴招待他。”

  “多谢您,他需要一些时间恢复丧父之痛,明年五月他要去剑桥就读。”

  伯雷赞同地点点头:“听说他是个聪明孩子。”

  “他精通拉丁文和法文,并且喜欢学习。”

  “那么他该会有好的表现。”

  于是事情便由他安排,我认为这是最好的安排。伯雷不只睿智,更是一个好父亲,对子女慈祥、疼爱,更难得的是,他是个忠实的好丈夫。

  我料想流言传播是在所难免的,不管是谁告诉华德我和罗勃的恋情,现在华德一死,此人必定会旧事重提。

  罗勃焦虑地来找我,并且坚持要和我谈话,他说甚至还有人说华德是被谋杀而死的。

  “被谁谋杀的?”

  “用得着问吗?”罗勃答道:“只要有人意外死亡,我就会牵涉在其中,如果我又认识那个人,别人就更起疑。”

  “那么他们说的是我们了。”

  他点点头:“到处都有眼线,我无法不受盯梢,万一传到女王的耳里……”

  “如果我们结了婚,她便会知道。”我说道。

  “我会找机会对她实说,除我之外,我不希望她从别人的口中得知。”

  “或者你宁愿我们分手吧!”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页