虚阁网 > 世界名著 > 静静的顿河 | 上页 下页
一一


  “太热啦。全身都给蒸干啦。”

  “附近的村子里也没有酒店,没有盼头啦!”

  “好啦,起头吧。可惜你可不是个行家。唉,你们家的葛利什卡可是一个唱高音的好手!他一拉起长腔,那声音简直就像根银丝线一样漂亮、悦耳。我跟他在村子里的游戏场上打过架。”

  司捷潘把脑袋往后一仰,咳嗽了一声,用低沉、洪亮的声音唱起来:

  哎,你呀,美丽的早霞,

  你升起的真早啊……

  托米林学着女人的样子,把一只手掌贴在脸颊上,用细声细气的痛楚的呻吟声调跟着唱起来。彼得罗微微笑着,把胡子尖放进嘴里,眼看着那个胸部宽阔的炮兵,憋得太阳穴上凸起一道道的青筋。

  这个年轻的娘儿们,

  来挑水的时辰可太晚点儿……

  司捷潘原来头朝赫里斯托尼亚躺着,这时扭过脑袋,一只手撑着身子;绷得紧紧的健美的脖颈泛起粉红色。

  “赫里斯托尼亚,帮帮腔!”

  可是小伙子却猜出了她的心事,

  急忙把自己的马备上鞍子……

  司捷潘那鼓出的大眼睛在微笑,他把目光转向彼得罗,彼得罗把胡子尖儿从嘴里神出来,也跟着唱起来。

  赫里斯托尼亚咧着那长满硬胡须的嘴,把车篷上的帆布震得直动:

  备上了枣红马……

  就去追赶那小娘儿们……

  赫里斯托尼亚把他那足有一俄尺长的光脚盘在身子下,等着司捷潘再唱起来。司捷潘闭上眼睛,——汗污的脸躲在阴影里——柔情地唱着,声调忽而低得像耳语,忽而高亢,像是钢铁的响声:

  小娘子,请你让开点儿,

  让我到河边去把马儿饮……

  赫里斯托尼亚又用洪钟似的声调把人们的声音都压了下去。

  邻近车上的人也加人了合唱。车轮磨得铁轴吱扭吱扭响,马匹被尘土呛得不断地打喷嚏,悠扬、洪亮、春潮般的歌声在大路上空奔流。从还没有干涸的草原池沼里晒成棕色的芦苇丛中飞出了一只白翅膀的野鸭。它一面叫着,一面向洼地飞去,还不断地回过头来,用翡翠一样的眼睛俯视白篷的大车行列、用蹄子扬起阵阵烟尘的马匹和穿着落满尘土的白上衣、在路旁走的人们。野鸭落到洼地里,黑色的胸脯碰在干枯的、被野兽践踏的草上,再也看不到路上的情景了。可是大道上依然是车声辚辚,鞍下大汗淋漓的马匹仍旧在懒洋洋地挪动着脚步识有几个穿灰衬衣的哥萨克,迅速离开自己的马车,跑到领头的那辆车跟前,围着它弯腰捧腹地哈哈大笑不止。

  司捷潘全身挺直站在车上,一只手扶着车篷的帆布顶,另一只手轻轻地挥动着,用短促、动人的快板唱道:

  别挨在我身边坐,

  别挨在我身边坐,

  人家会说你爱我,

  你要是爱我,

  就常常来看我,

  你要是爱我,

  就常常来看我,

  我家可不是普通人家……

  几十个大粗嗓子接上去合唱起来,啸叫着,歌声在大道的尘土上飞扬:

  我家可不是普通人家,

  不是晋通人家,——

  是盗窃世家,

  是盗窃世家——

  不是普通人家,

  我爱的是公爵的儿郎呀……

  费多特·博多夫斯科夫吹着口哨;两匹马屈着前腿,挽车狂奔;彼得罗从车篷里探出身子,笑着,挥舞着制帽;司捷潘脸上闪耀着眩目的讪笑,调皮地耸着肩膀;大道上烟尘滚滚;赫里斯托尼亚只穿一件没系腰带的长上衣,头发乱蓬蓬的,浑身大汗淋淋,两腿蹲着,像只小飞轮似地旋转、跳舞,他双眉紧皱,哼哼着,装出哥萨克女人的样于,在松软、灰色的尘土上留下了许多奇异的大光脚印子。

  ======
  第六章

  大家都在一个光秃秃的、顶部宽平、布满了黄沙的土岗旁停下来过夜了。

  一片乌云从西边涌来。它的黑翼已经洒下零星的雨点。人们把马牵到水塘边去饮。低垂的岸柳被风吹得弯下了腰。浮着一层绿苔的池水,荡起粼粼碧波,映着闪闪的电光。风吝啬地撒着雨点,好像是在把施舍撒向大地的污黑的手掌。

  马都绊着前腿儿,放去吃草,派了三个人去守护。其余的人各自在车前燃起了火堆,饭锅就挂在车辕上。

  赫里斯托尼亚在煮粥。他一面用勺子在锅里搅着,一面对坐在周围的哥萨克们说道:“……喏,一个高高的土岗,就跟这个差不多。我对我过世的爸爸说:‘阿塔曼会不会因为咱们没得到任何许可就开挖土岗,来拦阻咱们呢?”’“他又在这儿胡说些什么呀?”从马群那边回来的司捷潘问道。

  “我在讲我和过世的爸爸寻宝的事儿,愿老人家在天之灵安息。”

  “你们在哪儿寻过宝呀!”

  “老兄,就在费季索夫山谷后面呀。你是知道的啊,梅尔库洛夫土岗……”

  “对对……”司捷潘蹲下去,拿了一小块炭火放在手掌上摇晃着,吧嗒着嘴,半天才点着了烟。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页