虚阁网 > 外国文学 > 德温特夫人 | 上页 下页 |
一〇 |
|
第三章 “人为妇人所生,日子短少①。” -------- ①语出《圣经·旧约·约伯记》第14章第1节。 乌鸦又在空中盘旋,向上而去,四处飞散,又落进树林;山坡上的人还在犁地;太阳依然照耀着。这个世界一仍其旧。 “在生存的过程中我们即是在死亡之中;我们能向谁寻求救 助?只有向你,哦,主啊,我们有罪恶你自然生气。”① -------- ①《英国国教祈祷书》中的祷文。 我屏住呼吸,仿佛在等待某件事情发生。当然,不一会儿它发生了;他们向前移动,并开始慢慢地放松手中的绳子。我抬起头。迈克西姆站在离我几步远的地方,还是那副表情,一个黑色人影。在金色的阳光下,我们都是黑色的。隔着敞开的坟墓我注视贾尔斯的脸;眼睛深陷、嘴巴微微张着的贾尔斯在悲泣,他无意控制自己的眼泪。贾尔斯的身边站着罗杰。然而我无法正视罗杰的脸,我局促不安地把目光移向别处。现在,他们走上前来。 “全能的神无比仁慈,乐意把我们这个亲爱的姐妹的亡魂带在 身边,故我们将她的遗体葬入土中。”① -------- ①《英国国教祈祷书》中的祷文。 这会儿他们弯下身子,把手中的土撒进坟墓。我伸手去摸迈克西姆的手。他冰凉的手指没有反应。就在我们两人的手相碰时,我觉得比阿特丽斯的形象又生动地浮现在我的脑海,跟最近这一阵子我心灵的眼睛所见到的比阿特丽斯完全一样。一身粗花呢套装,脚上穿拷花皮鞋,她从草坪那一头大步向我走来,诚实坦率的脸上带着好奇和关心,洋溢着友好、亲切的感情。哦,比阿特丽斯,你从来没有对我说过一句不客气或者不公平的话。 “我听见天上有一个声音对我说,写吧,从今以后,死得高尚的 人将得到保佑。”① -------- ①《英国国教祈祷书》中的祷文。 我真希望这时候我能哭得出来。我本来是会悲伤痛哭的,此刻没有流泪并非因为心里不难过,而是因为我在思忖,这天气多么明朗,使人心情舒畅,要是比阿特丽斯还活着,她会尽情享受这明媚的阳光,会骑马去打猎,或者牵着狗散步——在这种阳光灿烂的天气她是不大可能不去户外活动的,我还想,上天犯了一个多么大的错误,做得多么不公平啊!比阿特丽斯应该是在耄耋之年从马背上摔下才离开人世,她应该能够打猎至生命的最后一刻。在这么好的天气她应该是快快乐乐,无忧无虑,不应该在六十岁还不到的时候蒙受中风的耻辱,被弄得丧失活动能力。或者,病倒的应该是贾尔斯,看上去就像有病的胖子贾尔斯;悲伤现已将他压垮,他那布满皱纹的圆面孔泪痕斑斑,一块白色大手帕捂着嘴巴。要不然,该是罗杰。我再一次迅速瞥了一眼站在他父亲身旁的罗杰,心里冒出这么一个骇人的想法:死神本来应该毫无疑问他选择遭受了如此严重毁容的孩子,不过,我也知道,这不是为了孩子本身,而是为我们,免得我们在无法回避的情况下看见这孩子会心里难受。 一阵沉默。我们站在坟墓四周,低头看着那灰白的栎木棺材和人们撒在它上面的一摊摊黑色泥土。他们已经把金色的菊花大十字架从棺木上拿走,放在了草地上,现在我看见绿色的草地上另外还有许多——排在坟墓边,堆在小道旁——花圈、十字架、插花的垫子,有金色、白色、黄褐色和紫色,远远看去好似宝石镶嵌在绿色的底板上。往回走的时候,我看见还有许多人,约摸五六十个。他们恭敬地往后站一点儿让我们过去。比阿特丽斯的朋友真多啊,人们多么爱她,多么了解她,喜欢她,尊敬她。 此刻我们心中茫然地迈步向前,朝汽车走去。戏演完了,迈克西姆把我一只手抓得紧紧的。他们在注视我们,同时又竭力避免这么做;他们在思忖,在纳闷,在揣测,我能感觉到他们的目光,尽管我低着脑袋;我在琢磨,我们将如何渡过这一关,或者说,以后在那幢房子里我们将如何面对他们,还有,迈克西姆是不是对付得了。我这样一边走一边惊恐地胡思乱想。前后左右的人渐渐地把我们围了起来,好比一座黑森林的外围的树都向中心靠拢,把我们挤在当中。由于心情紧张到了极点,在从草地踏上砂砾小道时我绊了一下,这时候,一只有力的手从另一边(不是迈克西姆那一边)把我扶住,我才没有跌倒。我抬头一看,面前是一张显露出真情关怀的我非常非常熟悉的脸——扶我的人正是弗兰克·克劳利。 |
虚阁网(Xuges.com) |
上一页 回目录 回首页 下一页 |