虚阁网 > 外国文学 > 波谢洪尼耶遗风 | 上页 下页
一三六


  “唔,草长得挺不错;但愿上帝保佑,把它们晒得干干的,收回家去,一根不丢。”

  他举目向西,眼睁睁望着渐渐坠落的夕阳。地平线上似乎有一小片乌云……或许仅仅是感觉如此吧?

  “看,伙计们,太阳好象落进乌云里去了!”他担心地说。

  “哪里,阿尔塞尼·波塔贝奇!太阳清清爽爽的落下去:明天一定是个晒草的大晴天。”

  “这就好了,谢谢,大伙回家去吧!”

  农奴们走后,模范主人在草场上踱了一刻钟,仔细检查着他们干的活儿有没有毛病。有的地方留下了小草蔸,但总的说来,草是割得很干净的。末了,他困乏地拄着手杖,穿过村子,往家里走去。村子里已经空无一人;农奴们吃完晚饭,又下地割自家的草去了。

  “上帝喜欢勤劳的人,”他说,感到腰酸背痛,四肢无力,又补充了一句:“今天可把我累垮啦!”

  “今天怎么这样早就回来了?放工了吗?”菲拉尼达·普罗塔西耶夫娜迎着他问。

  “割完了。我累得要命。现在能喝杯热的就好了。”

  “行,我马上吩咐他们烧茶炊……”

  “不,不行!又不是大老爷,哪有工夫慢慢品茶。来一小杯酒就够了!”

  普斯托捷洛夫走上阳台,坐在圈椅上休息。白日将尽,空气里感觉得出露水的湿气,夕阳落在地平线上,天边没有一丝云彩,这使阿尔塞尼·波塔贝奇非常高兴。这时,放牧人赶着畜群回来了;滚滚的黄尘掩盖了畜群,黄尘里传出咩咩的羊叫声和哞哞的牛吼声。领队的公牛走在畜群的后面。模范主人机警地望着远处,他觉得公牛好象有点破。

  “菲拉尼杜什卡!”他叫唤妻子,“你看,公牛跛了!”

  “一点也不破,是你觉得它破了……好好的公牛!”菲拉尼达·普罗塔西耶夫娜一面安慰丈夫,一面也瞧着远处。

  “喂,你仔细看看,究竟跛不跛?”

  普斯托捷洛夫夫妇的全部希望都寄托在这条公牛身上。六年以前,他们从“乐园”(这个富裕的庄园,我前面已经介绍过)把它买回来时,它还是一头小牛犊,自从它担任传种任务以来,畜群的状况已经显著好转起来。

  一刻钟后,畜群已经来到阳台前。幸好是阿尔塞尼·波塔贝奇看错了!公牛不但没有跛,而且用蹄子怒气冲冲地刨着土地,低下头,摇晃着犄角。多么漂亮的公牛啊!

  早上挤牛奶的情景,现在重新出现,唯一不同之处是这一次男主人自己也在场。菲拉尼达·普罗塔西耶夫娜仔细地记录着挤奶量,并且吩咐倒出几大杯冒着热气的鲜奶,留着晚餐时喝。

  他们在菩提树下吃晚饭,因为屋子里已经黑了。桌上摆着几杯牛奶和几块中饭剩下的腌肉。菲拉尼达·普罗塔西耶夫娜向丈夫报告她这一天所处理的家务。

  “我今天熬了五、六斤草莓果酱,浸了几瓶果子露。蘑菇采来了,明天准备做馅饼。园子里的杨梅熟了,明天一早我们就去采摘。要做的事太多,堆在一起,真不知咋办才是。”

  “把杨梅给点孩子们尝尝吧。”

  “让他们吃点草莓吧,又不是什么娇娇宝贝!杨梅长得不好,得煮成酱储藏起来。冬季时间长,你又爱吃杨梅酱。”

  “你真精明。”

  “我想和你商量一件事儿:我们做五斤砂糖蜜饯吧,说不定会有贵客来呢。”

  “砂糖嘛,我的老伴,如今吃不起啊;用蜂蜜做就挺不错了。”

  晚饭只用几分钟时间就吃完了。小姐们挨个儿走到父母前,向他们道晚安。

  “她们学习得好吗?”父亲问家庭教师阿芙朵济亚·彼得罗夫娜·维塞里茨卡雅,她在孩子们向父母道别时,在一旁机械地提示她们:“embrassez la main!embrassez la main!”①

  ①法语:吻手!吻手!

  “没什么……还不错。”

  “就是瓦尔瓦拉·阿尔塞尼耶夫娜不行,”菲拉尼达·普罗塔西耶夫娜告诉丈夫,“她根本不学法文了。今天,因为她不用功,阿芙朵济亚·彼得罗夫娜罚她在屋角里整整站了一个钟头。”

  “瓦丽雅①,不用功可不行啊。学习吧,孩子们,学习吧!你们的父母没有什么家当!多学点学问,说不定往后用得着。”

  ①瓦尔瓦拉的爱称。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页