虚阁网 > 海莱因 > 异乡异客 | 上页 下页
三八


  迈克迟到的理由并不神秘。他把右脚的鞋带拴到了左脚上——然后站起身来,绊倒自己,摔了个四脚朝天,最后还把鞋带弄成了死疙瘩。剩下的时间被他用来分析自己的困境,之后他慢吞吞地解开疙瘩,系好鞋带。他没意识到自己花了太多时间,只是由于没能正确重复吉尔教给他的事情感到有些懊恼。尽管错误已经得到纠正,等吉尔进来叫他时,他还是向她供认了自己的失败。

  她安慰了他,帮他梳好头,送进房间。哈肖抬起眼睛,“嗨,孩子,坐下。”

  “嗨,朱巴尔。”瓦伦丁·迈克尔·史密斯庄重地回答了对方的问候,接着坐下来——开始等待。

  哈肖问:“那,孩子,今天学了些什么?”

  史密斯高兴地笑了,他像往常那样,先停顿半晌,然后回答道:“今天我学会了反身翻腾一周半。那是一种跳法,一种跳水动作,一种进入我们的水里的——”

  “我知道,我看见了。脚尖绷紧,膝盖伸直,双脚并拢。”

  史密斯有些闷闷不乐,“我没有正确做?”

  “对一个初学者来说,你做得很正确。看看朵卡丝的动作。”

  史密斯想了想,“水灵悟朵卡丝。它珍爱他。”

  “‘她’,朵卡丝是‘她’,不是‘他’。”

  “‘她’。”史密斯更正道,“那么我的说话是错的?我读了《韦氏新国际英语字典》,第三版,马萨诸塞州斯普林菲尔德出版,上面说语言中阳性可以包含阴性。我还读了哈格沃斯的《合约法》,第五版,伊利诺伊州芝加哥1978年出版,在1012页上——”

  “等等,”哈肖赶紧打断他,“阳性确实可以包含阴性,但只能是用于泛指的时候,说到具体的某一个人就不行。朵卡丝永远都是‘她’,而不是‘他’。”

  “我会记住。”

  “你最好记住——否则朵卡丝没准儿会怒不可遏,让你看看她有多女人。”哈肖狡黯地眨眨眼,“吉尔,这个小伙子跟你睡过了吗?或者你们中的哪一个?”

  她迟疑片刻,然后用平板的语气回答道:“就我所知,迈克根本不睡觉。”

  “你在回避我的问题。”

  “那么你完全可以推测出我是有意这么做的。总之,他没跟我睡过。”

  “呣……该死,我的兴趣完全是科学上的。迈克,你还学了什么?”

  “我学会了两种系鞋带的方法。其中一种只会让人躺下,另一种可以站起来。我还学会了动词变位,比如说——”

  “很好,够了。还有什么?”

  迈克开心地笑了,“昨天我在学开拖拉机,很棒,很棒,而且美极了。”

  “嗯?”朱巴尔转头问吉尔,“是什么时候的事?”

  “昨天你睡午觉的时候,朱巴尔。没关系,杜克很当心,不会让他受伤。”

  “唔……好吧,很显然,他还没受伤。迈克,你读书了吗?”

  “是的,朱巴尔。”

  “读了什么?”

  “我读了,”迈克背诵道,“另外三卷百科全书,从Maryb到Mushe,从Mushr到Ozon,从P到Planti【①】。你说过百科全书一次不要看太多,所以我就停下来了。然后我读了伦敦的威廉·莎士比亚大师写的《罗密欧和朱丽叶》。然后我读了由阿瑟·马切翻译成英文的《塞格特的雅克·卡萨诺瓦回忆录》。然后我读了弗朗西丝·韦曼的《交叉审问技巧》。然后我努力灵悟读到的东西,直到吉尔让我下来吃早饭为止。”

  【①指字母顺序。】

  “那么,你灵悟了没有?”

  史密斯似乎有些不安,“朱巴尔,我不知道。”

  “有什么问题吗?”

  “我还没有完满地灵悟读到的东西。在威廉·莎士比亚大师写的历史里,罗密欧死时我感到非常幸福。后来我接着读,结果发现原来他解体得太早了——反正我是这么灵悟的。为什么?”

  “因为他是个十足的小傻瓜。”

  “抱歉?”

  “我不知道,迈克。”

  史密斯想了想,然后用火星语嘟嚷了几句,又用英语说:“我不过是个蛋。”

  “呃?每次希望别人帮忙的时候你都这么说,迈克。是什么事?”

  史密斯稍一犹豫,然后冲口而出:“朱巴尔我的兄弟,能不能请你问问罗密欧,问他为什么要解体?我不能自己问他;我不过是个蛋。但你可以——然后你就能教导我灵悟它。”

  朱巴尔费了些脑筋,终于明白了对方的意思:迈克相信罗密欧曾经是个真实存在的人,希望他能招来罗密欧的鬼魂,要鬼魂解释自己解体前的所作所为。罗密欧和朱丽叶的家族从来没有真的存在过,可要让迈克明白这一点几乎是不可能的。他的经验中完全没有小说的位置,无法向他解释什么叫虚构故事。朱巴尔极力向他说明,结果只是让迈克更糊涂了。吉尔不由得担心他当场就要缩成一团。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页