虚阁网 > 海莱因 > 时间足够你爱 | 上页 下页
八一


  他用他的后背挡住熊熊燃烧的大火。“我肯定。”他把她抱得紧紧的,离开了这个地方。

  往回城的方向走到一半时,他们遇到了骑在巴克背上的克莱德·利摩。克莱德拉了拉缰绳,让骡子慢下来。“噢,你在这里!银行家,我想和你谈一谈。”

  “别说了,克莱德。”

  “什么?你不明白,我必须搞到一些钱。这段时间以来我除了坏运气,什么都没有。看样子我做的任何事——”

  “克莱德——别废话了!”

  “什么?”利摩好像才注意到这位银行家抱着什么东西,“嗨!这不是布莱顿家的孩子吗?”

  “是的。”

  “我一眼就认出来了。关于这笔贷款——”

  “我告诉你闭嘴。银行再也不会借给你一块钱了。”

  “可你必须听我说。我觉得,我们这个集体理应帮助一个碰到坏运气的农民。如果没有农民——”

  “你听我说。如果你劳动的时间和说话的时间一样多,你就用不着谈什么‘坏运气’了。连你的马厩都脏得要命。嗯……那头牲口你想卖多少钱?”

  “巴克?别想了,我不会卖巴克的。可是银行家,我是这么想的:虽然你说话很粗鲁,但你是个好人,我知道你不会让我的孩子们饿死的。嗯,巴克是很有价值的财产,我想用它抵押——嗯,大约——”

  “克莱德,你能为你的孩子做的最好的事情就是割断你的喉咙,让别的人收养他们。我不会借给你钱的,克莱德,一块钱也不借,一分钱也不借。但是我要买巴克,就现在。你出个价钱吧。”

  利摩咽了一口唾沫,犹豫了一下,说:“两万五千元。”

  吉布森拔腿朝城里的方向走去。利摩急忙说:“两万!”吉布森没有回答。

  利摩拉着缰绳让骡子转了个圈,走到吉布森的面前,停下来说道:“银行家,别趁人之危。一万八千元,你简直是在偷我的东西。”

  “利摩,我不会偷你的东西。你拍卖他吧,我可能会去竞价,也可能不会。你觉得他能拍到多少钱?”

  “嗯……一万五千元。”

  “你这样想?可我不。我不用看它的牙齿就知道它有多老了,下了飞船后你付多少钱买的它我也知道。我还知道这里的人们能付得起多少钱、会付多少钱。走吧,它还是你的。不过记住,定价由你决定,但拍卖师要收百分之十,哪怕没卖出去也一样。但这是你的事,克莱德。别挡我的路;我想带这个孩子去城里,让她躺下来休息一下;她经历了很可怕的事。”

  “嗯……你能付多少?”

  “一万两千。”

  “什么,这简直是抢劫!”

  “你不一定非得接受。假设拍卖能卖到一万五千元——正像你希望的那样。你的净收入是一万三千五百元。但假设拍卖只能卖到一万元,我觉得这很有可能,你的净收入只有九千。再见,克莱德;我现在有急事。”

  “那么,一万三千怎么样?”

  “克莱德,我已经说了我的最高出价。你和我打交道的次数已经够多的了,你知道当我说最高出价的时候,这就是最高价格。不过,如果加上那个鞍子和笼头,再回答一个问题,我就再加五百元。”

  “什么问题?”

  “你怎么会移民的?”

  利摩看上去吃了一惊,然后尴尬地笑了笑,“如果你想知道真实原因的话——因为我疯了。”

  “全人类都是疯子。这不是一个回答,克莱德。”

  “嗯……我父亲是个银行家——和你一样蛮横!我干得还不错,有一个正当的、受人尊敬的职业,教书,在大学里。但工资不是很多。我手头拮据的时候,我父亲,总是对我很粗暴。他爱管闲事,总是贬低我。最后,我厌倦了这样的情况,于是我问他能否替伊冯和我支付‘安迪·J号’的费用。我们要移民。这样他就可以摆脱我们了。

  “让我惊讶的是他同意了。但我没有反悔;我知道一个像我一样受过良好教育的人可以在任何地方做出成就来……再说我们并不是被扔到一个荒蛮之地;我们是第二批来的,你可能还记得。

  “问题是,这里的确是一个荒蛮之地,我不得不找些绅士们碰都不愿碰的事做。但你只需要等一等,银行家;这里的孩子们正在慢慢长大,很快就需要成立一所能够提供高等教育的学府,而不是梅柏丽女士在她那个所谓的学校里教的那些无用的东西。那才是我的专长——你会称呼我为‘教授’的,而且是非常尊敬地称呼。你等着瞧吧。”

  “祝你好运。你接受了我的出价吗?一万两千五百元,加上笼头和鞍子。”

  “嗯……我说了我接受,难道没有吗?”

  “你没说。你还没有接受。”

  “我接受。”

  那个小女孩很认真地听着,表情很严肃。吉布森对她说:“你能站一会儿吗,小宝贝?”

  “可以。”

  他把她放下来;她有些发抖,于是拽住他的短裙。吉布森从他的毛皮袋里掏出了些东西,然后把巴克宽宽的屁股当桌子,写了一张支票和收据。他把它们递给利摩。“把这张支票交给银行里的希尔达。你在收据上签个字,再给我。”

  利摩不出声地叹了口气,看了看那张支票,把它收了起来。他把收据递了回来,道:“谢谢你,银行家,你这个吝啬鬼。你希望我在哪儿把它交给你?”

  “你已经交货了。下来。”

  “什么?我怎么去银行?我怎么回家呢?”

  “走着去。”

  “什么?好吧,大家都使卑鄙下流的手法吧!一手交钱一手交货,在银行交货。”

  “利摩;我之所以为这头骡子支付高价,就是因为我现在需要它。但我发现我们两个并没有达成一致。好吧,把我的支票还回来,我退给你收据。”

  利摩吃了一惊。“噢,别,你不能这样!我们已经成交了。”

  “那么马上从我的骡子上下来,”吉布森把手放在每个男人都会随身携带的多用途刀的刀柄上,“然后跑回城里,这样你就能在希尔达下班之前赶到。动作快点。”他的眼睛直直地盯着利摩的眼睛,十分冷酷,全无表情。

  “就不能和你开个玩笑吗?”利摩嘟囔着说,他从骡子上下来,急急忙忙地向城里走去。

  “对了,克莱德!”

  利摩停了下来。“你还要说什么?”

  “如果你看到志愿消防队朝这边过来,告诉他们已经太迟了;哈勃家已经不存在了。但是告诉麦卡锡派几个人去检查一下也无妨,就说是我说的。”

  “好的!好的!”

  “还有,克莱德——你过去是教什么的?”

  “‘教什么?’我教‘创造性思维’。我告诉过你,我受过很好的教育。”

  “没错。你最好快点。希尔达一到点就下班,她要去梅柏丽女士的学校接孩子。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页