虚阁网 > 简媜 > 谁在银闪闪的地方,等你 | 上页 下页
一九九


  ▼之一 地狱

  有一天,在路边草丛,庄子用马鞭敲了一个骷髅头。

  庄子要去楚国,半路上内急,下马撒了一泡野尿,看到不远处有个骷髅。他蹲下来,伸手拂去骷髅头上的泥土草屑,几只小虫仓皇地从孔洞钻出来,迅速地逃了。庄子拔去骷髅眼洞内窜出新叶的杂草,现在,它确实像一个骷髅头了,而不是养着野草野花的小盆景。

  庄子问它:“老兄,你是因为贪恋生命又养生不当才变成这样?还是亡了国被砍头?是做了什么亏心事怕让父母妻子蒙羞所以自行了断?饿死的吗?还是年纪大了时间到了?”

  骷髅头没搭腔。庄子看它形状不恶,想必生前应是个不俗的人。干脆将它取出来,用袖子拭净,放入袋内。晚上,拿它当作枕头,睡了。

  夜半,骷髅先生来到梦境,对庄子说:“庄大师,久仰您的大名,可惜我生前无缘向您请益,今日萍水相逢,草丛一见,算来也是我的奇遇呢!您今天一连问我几个问题,本来,阴阳两隔,我无须作答,但看你把我的骷髅头当作枕头——奉劝您别再这么做,会得‘落枕’,看来是想知道我脑子里怎么个想法?所以,我就不揣简陋,来跟您交流交流!”

  庄子喜出望外,作揖:“骷髅兄,劳驾您来一趟,在下洗耳恭听!”

  “您问的问题,都是活人的烦恼,对我们死人而言,全没这些鸡毛蒜皮的麻烦,您想不想知道死后的快乐?”

  庄子说:“当然,当然。”

  “死了以后,上面没国君,下头无臣民,不受管辖,无拘无束;也没有一年四季忙不完的活儿,自由自在地跟天地同寿,就算面向南边称王的快乐,也比不上。”

  庄子耸了耸眉毛,不信,说:“如果我让命运之神使你死而复生,恢复你的身体,让你重新回到父母妻子身边,你要不要?”

  骷髅头哈哈大笑,牙齿咯嘣咯嘣,差点滚下床来,他说:“我怎么会放弃国王般的快乐,再去人间当奴隶呢?庄兄,等你死了你就知道,没有一个死人想回去再受罪一次的!”①

  (① 出自《庄子·至乐篇》。)

  最后两句是我编的,其实,整大段被我添了油醋,但无损这一段的原意:生不如死。

  死后有乐土吗?死后的“生活”(应作“死活”)比生时舒畅愉悦吗?各宗教发了通行证,指路牌指向天堂或是极乐世界,这真是最了不起的精神文明,死亡所改变的只是形体,灵魂不增不减不衰竭不离散,直接归返所属,那天上的家、法喜充满的乐土,无条件地接纳子民,暖光与喜乐无所不在。死亡,有何可惧!

  不同文明对于死后灵魂何去何从各有安排,生的世界与死后国度孰苦孰乐,亦各有“想象式的体会”。异于庄子借骷髅所言,特洛伊战争中的希腊英雄阿基利斯(Achilles),曾在冥界获得奥德修斯的帮助而恢复意识,他说:“宁可在贫民区做工,也不要在冥界称王。”到底,我应该相信庄子手中那颗快乐的骷髅头,还是相信大英雄阿基利斯的证词——他爸爸是希腊英雄,妈妈是海洋女神。或是,合理地推测,骷髅头去的地方是乐土,而阿基利斯去了可怖的地狱。

  希腊神话对于神、人、鬼的世界有具体且生动的描述。天神宙斯是至高无上之神,其兄普西顿统治海洋,蒂美特是农耕女神,宙斯之弟哈迪斯统治死亡国度。

  人死后,灵魂先进入一座草原,那里开着死者之花,流淌着几条河川。第一条叫阿克伦河,有一艘摆渡小舟,渡费是死者嘴里含着的一枚希腊银币。河中有地狱狗,对所有要进入冥府的人摇尾欢迎,但决不让他们出去。第二条河是感叹河,第三条是忘川,亡灵饮忘川之水即忘却世间一切。此外,尚有火焰河、憎恨河等。

  冥界是惩罚与痛苦之处,没有人能脱离,即使是最动人的歌手奥佩乌斯亦是如此;他的妻子叶留迪克死了,徘徊于冥界,深爱妻子的奥佩乌斯以歌声感动了冥王黑帝斯、冥后佩儿西凤,允诺他将妻子带回阳间,但途中不可回头看。奥佩乌斯一路弹奏乐曲,以歌声引导爱妻的灵魂,至冥界出口,奥佩乌斯以为回到阳间了,忍不住回头看,却忘了走在后面的妻子还在冥界,一眸之间,妻子永远消失了。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页