虚阁网 > 玛格丽特·杜鲁门 > 五角大楼疑案 | 上页 下页 | |
六三 | |
|
|
“西莉亚不在身边,你感到很高兴吗?”玛戈特问。 “不,跟西莉亚没有关系。你怎么样?跟你的男朋友在一起感到不高兴吗?” 玛戈特笑了。多么好的、古老的话题啊。“不,我很高兴。” 蒙罗尼说:“你的舞跳得相当不错,当我们在巴拿马时我怎么不知道。” “那地方也没机会跳舞,”她说,“除非不长眼睛的子弹得到了控制。” 他说:“我爱你。” 她身子向后靠去,把整个餐馆看了一遍,没有找到可用来回避他目光的东西。最后她在椅子上挺直了身子,“这就是你今天约我吃午餐的原因吗?”她问,“如果是,你就很不诚实了。你在星期六晚上对我说,我已经陷入了麻烦之中,你在今天电话里的语气也是这样,但现在你说的却是另外一个话题。” “我想没什么不妥之处,是你领会错了。事实上,我就要同你讨论一个很严肃的话题。只不过是我这时的感觉和无法帮你的沮丧情绪交织在一起的缘故。” 她看着他。 “你已经成了他们的靶子,因为你妨碍了他们的视线。” “你听谁说的?” “这无关紧要。” 她刚想继续追问,但一位侍者却来问他们都需要些什么饭菜。他们打开了菜单,快速地点了两样:海味的沙拉和组菜的三明治,她要的是沙拉。 “你接着说。”她说。 “我要说的就是玛戈特·弗克现在已处在非常危险的境地。” “因为我现在正被人跟踪?” “跟踪?你?” “你对这件事一点儿都不清楚吗?” “不清楚。为什么我应该清楚?” “因为你似乎对发生在我身上的事知道得很多。” “我对你被跟踪的事一点儿都不了解。但我知道许多心怀不满的人要对玛戈特·弗克进行打击、报复。” “包括你?” “我不是打击者,你知道。嘿,我一开始就告诉你我不是你的敌人。我不是。我想帮助你。” “谁让你给我带的口信?” 他被弄得哭笑不得,“喂,我不责怪你的疑心,但你不应该怀疑到我头上。没有人让我转告你什么事。如果他们有这打算,我会让他们见鬼去。除非你又聋又瞎,否则你不可能对已飞满整个大楼的流言听而不闻、视而不见。五角大楼除了是国家防御基地外,在历史上它也是最有效率的流言工厂。” 蒙罗尼又换了一个话题,“我对你的男朋友——福克斯伯的情况一点儿都不了解,”他说,“我只知道他是威斯戈特小组的关键成员。我星期六晚上对你说他好像是我们的敌人,我说的是真实感受。” 他请她吃饭就是为了谈这个事?就是为了说明他不满意她有了这样一个男朋友?她向他说出了她的想法。 蒙罗尼喝了一口咖啡,接着说:“我完全是出于一片好意。我很愿意看到你跟福克斯伯断绝关系,因为你与他继续交往下去会对你相当不利的。请相信我所说的一切。” “我正试着相信。” “继续试下去。我不清楚你对安全防御工程了解多少。你一定听说了咸斯戈特正对这个工程进行着全面的调查。这个工程的许多项目的实验我都参加了。我们部门的许多人都去他那里作了证。他们可能都拿到了钱。” “像乔伊斯林那样。”她说。 他的表情显示出他不知道此事。 “威斯戈特委员会付给了乔伊斯林提供这项工程信息的酬金。” “我不知道这些,”蒙罗尼说,“我只想提醒你要躲开。” “躲开什么?” “躲开乔伊斯林的谋杀案和科鲍事件。这俩人已经被埋葬了,事情已经到此为止了。” 她问他是否还有别的原因。 “我只关心坐在我对面的你,”他说,“你和我,以及像我们一样在五角大楼工作的人,都不应该知道超过我们工作范围以外的事。相信我,玛戈特,我是冒着很大的危险来告诉你这些事的。” 他是对的。她仍然不相信他。但她想相信蒙罗尼,因为她需要一个朋友。他曾经与她亲近过一段时间,现在他似乎急切地想重新与她生活在一起。但他是个上校,而且还在五角大楼工作,几个月前这可能不是个问题,但现在却是不祥之事。 “让我问你一个简单的问题,比利。你是不是说我的上司正在调查我和杰夫的关系?” “不是福克斯伯,”他说,“是科鲍事件。” “为什么是科鲍事件?我已经脱离了这个案子。” “我们出去走走。” 他们离开了餐馆,沿着河岸散步。当他们来到一个僻静的地方时,蒙罗尼说:“我不知道科鲍对安全防御工程有什么特殊的重要作用。他已经死了,他们想让他这样。但你却企图让他活,这就跟他们的政策相抵触。” “政策?什么政策?” “无论上峰捏造了什么政策,你都无从知道它们出自哪儿,它们的内容是什么。因为它们不会被记入任何备忘录上。他们在五角大楼的每个办公室里都筑起了一道无形的防堤,包括我的。只要你违背了他们的政策,你就会受到惩罚。” “噢?” “托尼·穆西就是他们的人。” “你怎么知道的?” “这倒无关紧要。需要指出的一点,玛戈特,如果你想找某人谈什么事,你必须真正了解他。”他皱了一下眉头,“为什么你要追查科鲍的案子?” |
|
|
|
虚阁网(Xuges.com) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |