虚阁网 > 艾勒里·奎恩 > 中国橘子之谜 | 上页 下页
四二


  在他听见卧室门把被转动,发出金属刺耳的声响之前,时间好像静止不动了。他也听见鞋子刮过门槛的声音,有人大口喘气呼吸。然后金属声又传来,那个人像潜行野兽般把门关上。

  艾勒里睁大双眼,试图从两扇日式丝绸屏风之间的缝隙往外看。很奇怪,他的鼻子闻到一股淡淡的幽香,好像来自女人肌肤上的香味。不多久他就完全明白了,这香味早在那只潜行的野兽闯入之前,甚至在他自己进来之前就有了。那是来自艾伦·卢埃斯……他的瞳孔因身处黑暗中而放大,开始看清那个人的样子。那是个男人,他脸上的皮肤在房间的昏暗中发着微光。

  男人的动作敏捷但紧张,头左右张望,呼吸嘶哑像在吸泣。

  他抓住一个造型优雅时髦的矮梳妆台,开始用力猛拉,把抽屉拉开,显然他完全不在乎他制造出劈劈啪啪的声音。

  艾勒里踮着脚,无声无息从屏风背后走过厚厚的中国地毯,沿着墙蹑手蹑脚走到门口。他伸出手,愉快舒缓地说:“哈啰!”同时按下电灯的开关。

  潜行人像老虎般地转过身来眨着眼沉默着。在明亮的灯光下,艾勒里一眼就认出那男人习惯竖起大衣衣领的特征——又是唐纳德·科克。

  他们长久地彼此打量,好像无法把视线从对方身上移开,更像是不能相信双眼所见到的。他们都因震惊而说不出话。

  “好,好,”艾勒里终于开口,他轻松地吸了口气,朝愣在那里的年轻人走了几步,“你真的是到处活动啊,科克?这种老套的夜间拜访是什么意思?”

  唐纳德突然完全放松了,似乎他片刻都无法再承受这样紧张的压力。他在靠近的一张丝绒座椅上坐下来,拿出烟盒,点上一根烟。

  “好吧,”他发出短促而绝望的笑声,“我在这里,当场逮捕我吧!奎恩——由你来,或其他的人都可以。”

  “命中注定,”艾勒里低声说,“是你命好,年轻小伙子,更鲁莽的警察可能会——会怎么做?对了——狠狠揍你一拳,再问你问题。你太走运了,要不是我的胃敏感,没有带枪的习惯……可真是个坏习惯。科克!夜探淑女的闺房,你在自找麻烦。”

  艾勒里舒舒服服地在科克对面一把黑貂皮的长椅上坐下来。他拿出自己的烟盒,心不在焉地掏了一根烟,点着。

  两人沉思着抽烟,沉默了一段时间,彼此凝视谁也没有低下眼皮。

  艾勒里咽下一口烟说:“我为失眠所苦,你呢?你这么做是为了什么?”

  科克叹了口气:“继续说啊。”

  艾勒里慢条斯理地说:“你不想讲?”

  年轻的科克勉强笑了笑:“很奇怪,此刻我一点也没有谈话的心情。”

  “我很奇怪,我想谈。平和的气氛,两个聪明的年轻人独处,抽着烟——最完美的聊天气氛,科克。我常这么说——当然是最独到的看法——美国人需要的其实不是五分钱一根的好雪茄,要的是那些受文明影响的瞎扯闲聊。你不想变得文明点,你这个不开化的家伙?”

  年轻的出版商从鼻孔中喷出烟来,然后他突然倾身向前,胳膊肘抵住膝盖:“你在耍我,奎恩,你到底想要什么?”

  “我要问你,”艾勒里声音干涩,“还是同样的问题。”

  “说清楚点!”

  “好,看来我得说得更专业些。刚刚,你在艾伦·塞维尔小姐的梳妆台里到底找什么?”

  “我不会告诉你,而且我不会改变——”科克坚定地说,眼中闪过挑战的光。

  “可惜,”艾勒里说,“我好像已经失去说服力了。”之后是一段长时间含蓄的沉默。

  “我想,”科克终于开口了,眼睛看着小地毯,“你会害我。”

  “我?”艾勒里十分惊讶地说,“我亲爱的科克,你真令我伤心。你知道我不是警务人员,我哪里这么有本事让人倒霉?”

  烟烧到科克的指间,他下意识地用手指捏熄了烟头:“你的意思是,”他慢慢地说,“你会让这件事过去?你不会告诉别人这件事吧,奎恩?”

  “我是这么想的。”艾勒里徐徐地说。

  “真的,你说真的?”科克整个人弹起来,像重获新生似的,“你真他妈的够意思,奎恩,我——我不知道该如何感谢你。”

  “我知道。”

  “噢。”年轻人以截然不同的声音说,他又坐了下来。

  “听着,你这优柔寡断的傻瓜!”艾勒里高兴地说,把烟弹到窗外,“你不认为你被自己的秘密所折磨,就是因为你太自负了?你本来就是个很诚实的人,科克,要搞阴谋你既没有敏锐的观察力也没有技巧。为什么不干脆说出你心里棘手的困扰?在这桩麻烦的案子里,你犯下最大的错误就是你不够信任我。”

  “我知道!”唐纳德道。

  “现在你终于明白了?打算要告诉我了吗?”

  科克突然闭上憔悴的双眼说:“不!”

  “为什么不?你告诉我,该死?”

  科克站起身,开始在地毯上大步地来回走:“我不能说,因为——”话不情不愿地吐出来,“因为那不是我的秘密,奎恩。”

  “噢,原来如此,”艾勒里平静地说,“对我而言,这绝不是什么新鲜的事了,老友!”

  科克停住脚步:“你是说……你知道?”他的声音流露出深深的痛苦和绝望的悲哀。

  艾勒里耸耸肩:“如果是你的秘密,你早就说出来了!没有一个男人愿意在自己所爱的女人面前,形象被扭曲,却不采取任何措施——除非,他的沉默是为了保护另外一个人。”

  “你不知道,”科克喃喃地说。

  “保护另一个人,”艾勒里看起来很同情,“假如我不能看出你要保护的那个人就是——你的妹妹玛赛拉,我怎么对得起自己擅于察言观色的天赋呢?”

  “老天,老天啊,奎恩……”

  “我说对了,是玛赛拉,对吗?……她知道她可能会碰到的危险吗,科克?”

  “不!”

  “我不这么认为!你企图救她,也许是从她自己手上。你真是个见义勇为的家伙,科克。这是穿着耀眼的盔甲的骑士的事,我真没想到人间还有你这种人。其实我满赞成金斯利说的,‘只要错误还没有被匡正,骑士的年代就永远不会成为过去。’当然,这对女性的吸引力格外大,你的乔显然也不例外……不,不,科克!别咬牙切齿,我不是和你说笑,我很认真。我想,你还是坚持不合作,是吗?”

  科克太阳穴上的血管因愤怒而突起,前额渗出颗颗汗珠,但是他说不出话来:“不,”立刻又改口说,“我是说——是!”他抬起头,像一匹得不到休息的马在缓绳的牵制下烦躁不安。

  “我确信你本来曾打算在谋杀案发生的当晚把一切告诉我爸爸。然后我们发现尸体,你就退缩了。你曾打算征求我的意见,不是吗,科克?”

  “是,但不是关于……这些。是卢埃斯……塞维尔那个女人……”

  “所以,这个和你妹妹有关的秘密与你那迷人的艾伦一点儿瓜葛也没有?”艾勒里站起来很快地说。

  “不,不,我没有这么说。噢,天啊,奎恩!你不要让我为难,我就是不能再说了。”

  艾勒里站起身来,走到打开的窗口,他莫测高深地望着下面闪烁的霓虹灯。然后转过身来,轻快地说:“既然我们的辩论比赛已经到达高潮,我们最好在闺房的女主人回来大吃一惊之前先离开这儿,你可以走了吗,科克?”

  “可以。”科克含糊地说。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页