虚阁网 > 艾勒里·奎恩 > 然后是第八天 | 上页 下页
一三


  他发现跟学校那边一样,这儿也是一个大厅贯通了整幢房子。厅里摆着一张又长又窄的桌子,桌子两侧是两条相应长度的长凳,首尾两端还各有一条短凳。对着大门的尽里头那面墙上有一座门,在门的上方从墙壁凸出来的一个托架上,一盏灯燃亮着,那是埃勒里在奎南见到的惟一一盏灯——这显然也对老师在“世界尽头百货店”之所以要买煤油做出了解释。“世界尽头……”,要说世界在什么地方有个尽头,那么它就在这儿,在被一圈儿叫做克鲁希伯的山所环抱的这奎南山谷里。

  老师又在说话了,一边还用他那根棍子在昏黄暗淡而且微微有些摇曳地闪动着的光线中指指点点的。左右两面长墙上的几个门是通寝室的,他讲解着,左墙上这单独一个门通到他的房间,而这个房间,有右墙上那两个门后面的房间加起来那么大。这位主教朝右边那面墙走了过去,拿他的棍子在其中一扇门上敲着。

  门立刻开了,开门的是个年轻人,非常年轻,有十八九岁,埃勒里估摸着,不会更大了。

  这十几岁的青年长着一张酷似米开朗基罗画的天使的脸,只不过面庞边缘多了一溜年轻人干净利落的卷曲胡须。

  那天使似的脸洋滥着喜悦的容光。

  “老师!”他叫道,“兄弟们从学校跑过来告诉我,说你宣布放假了,这不,我就换上了礼袍。”他的袍子的式样跟老人那身儿像极了。“客人,”——他转向埃勒里,并握住埃勒里的两手——“客人,这儿欢迎你。你非常受欢迎。世界得赞美了。”

  埃勒里凝视着他的眼睛,那晒得黝黑的脸上的一双黑黑的眼睛,而那黑眼睛也回望着他,显出无限信赖的神情。那信赖达到了如此的程度,以至于一当那男孩轻轻放开了他的手,埃勒里便赶紧转过脸去了。我是谁呀,他想道,人家竟会以这样的目光凝望我,带着这样的信赖……这样的爱戴……?我是谁—或者他们当我是谁呢?

  “埃尔罗伊——奎南——”那主教说道,“这位是继承人。”

  继承人?埃勒里觉得奇怪。继承什么的人?

  但听到老人一句话就此说完了,他也就知道了:“继承人”这个词的头一个字母该是大写的。那么又是谁的继承人呢?即刻他就明白了:正是老人自己的继承人。

  “老师,你叫他……”年轻的继承人踌躇着,“你管这位客人叫……?”

  “不错,我的确是以其名呼其人,继承人,”

  老人庄重地说,“埃尔罗伊是他的名字,奎南也是他的名字。这是他,继承人。真真切切,这正是他。”

  听到这儿,继承人露出崇拜敬慕的神情,跪了下去,俯身拜倒,并去亲吻——是的,埃勒里想,只能说是亲吻——亲吻了他的衣边。

  “隔壁那间是我休息和睡觉的地方。这一间呢,”继承人说着(此时埃勒里心里正怨责自己:为什么我不打住他的话?为什么我不至少问问这一切都是什么意思呢?),“我在这个房间学习和写东西。”他说到“写”的时候,稍稍强调地加重了语气,“这个房间不同于其他任何房间。这是抄写室。”

  桌子上有纸、墨水和笔。至于写些什么,继承人没说。

  老师用他的长棍指着位于油灯下方的那个门:“那是最小的一个房间,”他说,“但最小的也将成为最大的。那是——”他接着说了一个词,听着像“至圣所”①。

  〔①至圣所(sanctum),一般指宗教建筑物中最神圣的地方,供存放圣物或举行特殊仪式之用。〕

  至圣所?那最神圣的所在?埃勒里又对自己所听到的感到难以确定了,他觉得听到的那个词中间似乎还是有一处停顿或迟疑……像是sanc'tum。

  那梦幻般的膝胧迷雾,半因神秘、半由疲倦而生,他一直不得不透过其障蔽而观照和感受所有的一切,而此刻,有那么一会儿,那迷雾消散了。他听见自己很现实地在提间,以仿佛远遁于百万年前的那位埃勒里·奎因的口吻:“那个词怎么拼?”

  “那是禁室,”继承人说道。接着他又说:“拼——?我给你写出来吧。”那年轻人坐到一张写字台旁,选了一枝苇杆笔,用一把小刀修了修笔尖,在一个墨水罐里蘸了蘸,然后便在一张纸片上写了起来。他的举止做派显得有点神秘,颇有僧侣的风范。“抄写室”……埃勒里忽然明白了;此刻,在这个火箭试验和量子物理学的世纪里,他亲眼目睹的是一个正以古人的方式工作着的抄写员。他默默地拿起那张纸。

  Sanquetum。

  发音上的疑惑倒是解决了。

  而发音却解释不了任何别的问题。

  “是时候了,老师,”埃勒里说,“你该跟我讲讲你们公社是怎么统治的。我肯定还会问其他一些问题。不过就从这个问题开始谈起吧。”

  老人的目光注视着他—然后,也许,又穿透而越过了他:“你要求我做的,奎南,我会照办,尽管我知道你提的问题只是要考验我。我们不受什么统治,奎南。我们这里没有统治。我们只有治理。”

  有些印象从埃勒里脑子里一闪而过,开始他感到迷惑不解,随后才想明白了。原来那是一本旧书上的几行字:梅兰希顿博士对路德博士说:“马丁,今天你我要讨论宇宙万物的治理问题。”

  路德博士却对他说:“不,菲利普——今天你我去钓鱼,让上帝去治理宇宙吧。”①梅兰希顿博士是怎么回答的,埃勒里记不清了。“要么钓鱼,要么摘饵”,〔“Fish,or cut bait”,转义为:要么全力以赴,要么干脆放弃。——译注〕大概是这么说的吧。

  〔①马丁·路德(Martin Luther,1483—1546),16世纪欧洲宗教改革运动的发起者,基督教新教的创始人。菲利普·梅兰希顿PholippMelanchton,1497—1560,德意志基督教新教神学家、教育家,曾在宗教改革运动中与马丁·路德积极相互响应。〕


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页