虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 葬礼之后 | 上页 下页
四七


  “这个女孩,一向都很自信,”他心想。“也许有时候,她会太过于自信……”

  苏珊继续说:“我会告诉你,但是不要让纪尔克莉丝特知道。有一张画的是波尔弗列克森,小港湾、灯塔和码头——任何业余的画家都会选取的通俗角度。但是那个码头在战时已被炸毁,而柯娜姑妈那张画是几年前才画的,不可能是临场写生,可能吗?但是那里出售的风景卡片上面还有那个码头。她卧室的抽屉里就有一张。因此我想,柯娜姑妈是到那里去画下草图,然后回家后照着风景卡偷偷摸摸地完成她的作品!真好笑,不是吗,这样被人家揭了底?”

  “是的,如同你所说的,是好笑。”他顿了顿,然后心想这个开头语起得不错。

  “你不记得我,太太,”他说,“但是我记得你。这不是我第一次见到你。”

  她凝视着他。白罗兴高采烈地点头。

  “是的,是这样没错。我在一部车子里,全身裹着衣服,我从车窗看到你。你那时正在跟车库里的一个技师说话。你没注意到我——这是自然的事——我在车子里——一个全身裹满衣服的外国老人!但是我注意到你,因为你年轻、好看,而且你站在阳光下。因此我来到这里时,我对自己说,‘真是巧合!’”

  “车库?什么时候?”

  “噢,不久前——一个星期——不,多一点。”白罗脑海里浮现了“金武士”饭店的车库全景,假装说:“我一时想不起来是什么地方。我去过的地方太多了。”

  “寻找适当的房子好为你的难民买下来?”

  “是的。要考虑的太多了,你知道。价钱——周围环境——改装的可能性等等。”

  “我想你得花不少工夫改装这里吧?这里的隔间太恐怖了。”

  “楼上的卧室,是的,当然。不过一楼大部分的房间我们不会更动。”

  他顿了顿然后继续。

  “你不感到伤心吗,太太,把你这幢老家的房子卖给——外国人?”

  “当然不。”苏珊表情愉悦,“我想这是一个最好的主意。这是个不可能有任何人想用来当住家的地方。我没什么好滥情的。这不是我的老家。我母亲和父亲住在伦敦。我们只是有时来这里过圣诞节。实际上我总是认为这里相当讨厌——几乎可以说是一座供奉财富的不高尚殿堂。”

  “现在的殿堂大不相同了。高楼大厦,隐藏的灯光,以及简单而价昂的东西。但是财富还是有它的殿堂在。我知道——希望你不觉得我冒昧——你自己就在计划买下这样的一幢大厦是吧?一切都是豪华的——不考虑花费。”

  苏珊笑了起来。

  “不算什么殿堂——只是个做生意的地方。”

  “也许名称并不重要……但是要花很多钱——这是实话,不是吗?”

  “现在什么东西都贵死人了。但是我想刚开始的花费还是值得的。”

  “告诉我关于你的这些计划。发现一位这么能干,这么踏实的美丽少妇,让我很感兴趣。在我年轻的时代里——很久以前了,我承认——美丽的女人只会想到游乐,想到化妆品,想到服装。”

  “女人还是把很多心思放在她们的脸上——我的生意眼就在这里。”

  “告诉我。”

  她告诉了他。详详细细地告诉了他,不知不觉地自己暴露了很多秘密。

  他赞赏她聪明的生意头脑,她计划的大胆和巨细无遗。一个胆大心细的计划者,把一切枝枝节节的问题都扫清。也许有点冷酷无情,就像所有的大胆计划者……

  他注视着她说:“嗯,你会成功,你会出人头地。你真幸运,不像其他很多人,受到贫穷的羁绊。没有本钱是没有办法的。有这些创意,却受到缺乏本钱的挫折——这会叫人无法忍受的。”

  “我无法忍受!但是我会设法筹钱——找人支持我。”

  “啊!当然。你伯伯,这幢房子的所有人,很有钱。即使他没去世,他也会如同你所说的,‘支持’你。”

  “噢,不,他不会。理查伯伯对女人有点成见。如果我是男的——”一股怒气快速掠过她的脸庞。“他令我非常生气。”“我明白——是的,我明白……”

  “老人不应该挡住年轻人的路。我——噢,对不起。”

  赫邱里·白罗洒脱地笑了起来,同时捋捋他的胡须。

  “我是老了,不错。但是我并不妨碍年轻人。没有人需要等我死。”

  “真是可怕的想法。”

  “但是你是个现实主义者,太太。不必大惊小怪,我们得承认这个世界上充满了年轻人——或甚至是中年人——他们耐心地,或不耐烦地等待着,等待着某一个人的死去会给他们——不是财富——就是机会。”

  “机会!”苏珊深吸了一口气说。“这正是一个人所需要的。”

  白罗目光望向她的身后,愉悦地说:“你先生来加入我们的谈话阵容了……班克斯先生,我们在谈机会。黄金机会——必须双手紧紧抓住的机会。一个人的良知能有多少作用?让我们听听你的看法吧?”

  但是他没有听葛瑞格对机会或其他任何主题发表高见的命。实际上他发觉要跟葛瑞格·班克斯谈话几乎是不可能的事。班克斯具有一种奇特、不安定的性格。不管是否出自他自己或是他太太的心愿,他似乎一点也不喜欢聊天或是平心静气的讨论。嗯,“交谈”这个法子对葛瑞格无效。

  白罗也跟摩迪·亚伯尼瑟谈过——有关油漆(油漆的味道),还有提莫西能到恩德比来真是幸运,以及海伦连纪尔克莉丝特小姐也一起邀请来实在是太好了。

  “因为她真的非常有用。提莫西经常喜欢吃点小点心——而你又不能对别人的佣人要求太多,但是餐具室里有一具小瓦斯炉,因此纪尔克莉丝特小姐可以帮他冲点阿华田之类的,不会干扰别人。而且她手脚勤快,甘心一天楼上楼下跑个十几趟也不厌烦。噢对了,我真的觉得她没有胆单独留在我们屋子里,有如天意要她跟过来帮助我们,虽然我承认当时她那样说时,我感到困惑不解。”

  “没有胆?”白罗兴致来了。

  他仔细听着摩迪叙说纪尔克莉丝特小姐当时突然情绪崩溃的情形。

  “你说,她吓坏了?可是又说不出为什么?这倒有意思,非常有意思。”

  “我说那是迟发性震荡。”

  “也许是。”

  “战争爆发时,有一次一颗炸弹落在离我们大约一英里外的地方,我记得提莫西——”

  白罗不想知道提莫西怎么样。

  “那天有没有发生什么特别的事故?”他问道。

  “哪一天?”摩迪不解地问。

  “纪尔克莉丝特小姐心神不宁的那天。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页