虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 鸽群中的猫 | 上页 下页
五八


  “她曾经窥探过。”亚当说,“但窥探不是谋杀的证据。”

  “等一等。”凯尔西说,“有过关于一把钥匙的事情。在我们第一次和她谈话的时候——我再查一查——体育馆有把钥匙从门上掉下来了,她拾了起来,忘记放回原处,带着它走开了,被斯普林杰骂了一顿。”

  “无论是谁想要在晚上到那里去寻找球拍必须有把钥匙才能开门进去。”波洛说,“为了达到这个目的,就必须取得钥匙的压模。”

  “肯定是。”亚当说,“如果是这样,那她本来绝不会向你提起有关钥匙的事的。”

  “不一定能得出这样的结论。”凯尔西说,“斯普林杰可能已经谈到过钥匙的事情。如果这样,她可能心想最好还是漫不经心地提一提这件事情。”

  “这是要记住的一点。”波洛说。

  “这并没有使我们对问题更深入多少。”凯尔西说。

  他忧郁地望着波洛。

  “如果我获得的消息正确的话,”波洛说,“似乎有一个可能性。我知道,朱莉姬·厄普约翰的母亲在学期的第一天就认出了这里的某一个人。一个她看见了感到吃惊的人。从事情的来龙去脉来看,很可能这个人和外国的阴谋有关联。

  如果厄普约翰夫人肯定地指出布朗歇小姐就是她认得的那个人,那我想我们就可以有相当把握地进行下去。”

  “说来容易做来难。”凯尔西说,“我们一直在设法和厄普约翰夫人联系上,但是整个事情叫人头疼!当她女儿说她是乘公共汽车时,我想她的意思是指一般的长途汽车旅行,按预定行程进行,一批人一块儿行动。但根本不是那么回事。她似乎总是坐上当地公共汽车到她碰巧喜欢的地方去。

  她并不是通过库克旅游公司或者其他的旅行社去旅行。她完全是单独行动,各处游逛。对这样一个女人你有什么办法?任何地方她都可能去。像安纳托利亚这样的地方多着哪!”

  “是的,这使得事情难办。”波洛说。

  “有不少长途汽车旅行都办得不错。”凯尔西以一种生气的声调说道,“一切都使你便利——在哪里停歇,参观些什么,一切都包括在费用里,使得你心中有数。”

  “但是很明显,那种旅行对厄普约翰夫人没有吸引力。”

  “而同时,我们却在这里给难住了:“凯尔西继续说,“那个法国女人爱在什么时候走就会一走了之。我们没有什么办法能够阻止她。”

  波洛摇摇头。

  “她不会那样做。”

  “你没法肯定。”

  “我能肯定。如果你犯了谋杀罪,你不会去做任何异乎寻常的事情,以免引入注意。布朗歇小姐在本学期结束之前,会不声不响地留在这里。”

  “我希望你是正确的。”

  “我相信我是正确的。同时记住,厄普约翰夫人看见的那个人并不知道厄普约翰夫人看到她。到时候会叫人大吃一惊。”

  凯尔西警督叹了口气。

  “如果我们所知道的只有这些,我们还得继续……”

  “还有别的事情。例如对话。”

  “对话?”

  “对话,它是很有价值的。如果一个人要隐瞒点什么,迟早他会说得太多。”

  “露出自己的马脚?”警察局长的话音中有点怀疑。

  “事情并不会是那么简单。一个人对自己想隐瞒的事情总是守口如瓶的。但是他往往对别的事情说得太多。而对话还有其他用处。有一些与罪案无关的人了解一些事情,但是不明白他们了解的东西的重要性。而这提醒我一一”他站了起来。

  “请原谅我得离开一下。我要去问问布尔斯特罗德小姐这里是不是有人会画画。”

  “画画?”

  “画画。”

  “哼,”波洛走开后,亚当说,“先是要知道姑娘的膝盖,现在又是画画2我不知道下一次是什么!”

  2

  布尔斯特罗德小姐回答了波洛的问题,没有表现出任何惊奇。

  “劳里小姐是我们的特聘图画女教师。”她轻快地说,“但她今天不在这里。你要地给你画什么?”她和善地又说了两句,好像对待小孩一样。

  “脸孔。”波洛说。

  “里奇小姐擅长人物素描。她很聪明,画人物维妙维肖。”

  “这正是我所需要的。”

  他赞许地注意到,布尔斯特罗德小姐没有询问他要画画的理由。她随即离开房间,然后又同里奇小姐来。

  在互相介绍之后、波洛说:“你会画人物素描?画得快吗?是用铅笔吗?”

  艾琳·里奇点点头:

  “我常常画。消遣消遣。”

  “好,那就请吧,给我画张已故的斯普林杰小姐的素描像。”

  “很难。我认识她时间很短。我试试看吧。”

  她闭上眼睛想了想,然后开始敏捷地画起来。

  “好哇,”波洛说,从她手上把画拿过来,“现在,请你再画布尔斯特罗德小姐、罗恩小姐、布朗歇小姐,还有——

  嗯———花匠亚当。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页