虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 悬崖上的谋杀 | 上页 下页
五一


  第二十九章 巴杰尔的经历

  机不可失,声音可能已被楼下听见了。

  “快,巴杰尔,你这笨蛋!”博比说,“脱掉我一只靴子!别争别问了!用力拽下来。把它扔到屋子中间,爬到床底下去!

  快呀,我对你说!”

  传来一阵上楼的脚步声。钥匙在锁中转动。

  尼科尔森——假冒的尼科尔森,站在门口,手上拿着蜡烛。

  他离开时只看见博比和弗兰基,但现在地板中央是一大堆碎玻璃,碎玻璃中还有一只靴子。

  尼科尔森惊奇地注视着靴子,又注视博比一会。博比的左脚上没穿靴子。

  “很高明,我年轻的朋友,”他干巴巴地说,“了不起的杂技动作。”

  他走到博比身边,检查了一下捆绑的绳子,又打了两个死结,奇怪地盯着博比看。

  “你希望让我明白你如何设法用靴子扔穿天宙的吧?这简直不可思议。你有胡迪尼①的技巧,我的朋友。”

  他朝他俩看了看,抬头望了下天窗,然后耸了耸肩就离开了房间。

  “快,巴杰尔。”

  巴杰尔从床下爬出来,他有把小刀,很快把他俩身上的绳子割断。

  “这下好了,”博比伸展一下身子说,“哎哟!我全身僵硬!行了,弗兰基,我们的朋友尼科尔森怎么样了?”

  “你是对的,”弗兰基说,“是罗杰尔·巴辛顿一弗伦奇。

  既然我已经知道他是罗杰尔装扮的尼科尔森,我就能看出来,但演技仍然相当高超。”

  “一模一样的声音,一模一样的夹鼻眼镜。”博比说。

  “我在牛津上学时有个叫巴……巴……巴辛顿一弗伦奇的同学。”巴杰尔说,“棒……棒……棒极了的演员。显然,他是个坏…坏……坏蛋。在支票上伪造他爸……爸爸的签名……签名,坏事了,老头……头……头子把事给掩盖住了。”

  博比和弗兰基两人心中产生了同一种想法:他们对巴杰尔的看法是明智的。没有辜负他们的信任,巴杰尔始终能①胡迪尼:哈里。胡迪尼(1874—1926),匈牙利出生的美国魔术师,擅长遁身术。——译注。

  向他们提供有价值的消息!

  “伪造?”弗兰基深思后说,“寄来的那封信,博比,写得太像你的字了。我不明白他怎么熟悉你的笔迹?”

  “如果他跟凯曼夫妇很亲近的话,他大概看见过我写的那封关于埃文斯的信。”

  巴杰尔的声音可怜巴巴地响了起来。

  “我……我……我们下一步怎么办?”他问。

  “我们在门后面去占据一个舒服的位置,”博比说,“当我们那位朋友返回来时,我料想还不会很快,你和我就从后面朝他扑去,弄他个措手不及。怎么样,巴杰尔?你玩玩吗?”

  “哦!当然要玩啦!”

  “至于你嘛,弗兰基,你一听到脚步声,最好回到你的椅子上去。他一进门就看到你,就会不起疑心地进来。”

  “行,”弗兰基说,“一旦你和巴杰尔把他打倒在地,我会参与进来,咬他的脚脖子什么的。”

  “那是地道的女人气概。”博比赞赏道,“现在,我们在这儿的地板上坐近一点,说说所有发生的事吧,我想知道什么奇迹使你从天窗上掉下来。”

  “好吧,是这样,”巴杰尔说,“打你走……走后,我碰到了一点麻……麻……麻烦。”

  他停了一会,事情叙述得断断续续的:讲到债务人、债权人和法警这些代表巴杰尔灾难的事情。博比离开时没留地址,只是说他要把本特利车开到斯泰弗利去,所以巴杰尔就到了斯泰弗利。

  “我以为也……也许你会……会借给我五……五……镑钱的。”他解释道。

  博比心中很过意不去。为了帮巴杰尔办车行,他来到了伦敦,突然丢下职责跑去同弗兰基一块儿当侦探。即便这样,忠实的巴杰尔一句责备他的话也没说。

  巴杰尔根本不希望使博比的神秘事业遭到危险,但他所持的观点是,一辆绿色的本特利轿车,在斯泰弗利那么大点的地方不会很难找到。

  其实,在他到达斯泰弗利之前就恰好碰上了那辆车,因为车正停在一家小酒店的外面,车里没人。

  “所……所以我想,”巴杰尔接着说,“我要让你有点小意……意外。车后排有些车毯和别的东西。四处没人,我钻……钻进车里,把车毯拉……拉来盖在身上,我以为我会吓……吓你一跳的。”

  实际发生的情况是,一个身着绿色司机制服的司机从小酒店出来了。巴杰尔从藏身之处定睛一望,大吃一惊地发觉这位司机不是博比。他觉得这面孔有点熟悉,但不能确定是谁。陌生人进了车后把车开走了。

  巴杰尔处于困境之中。他不知道下步该怎么办。解释和道歉都很难说清,总之,要向一个把车开到每小时六十英里的人解释也很不容易。巴杰尔决定躺下来,等车停下时再偷偷溜出去。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页