虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 他们来到巴格达 | 上页 下页
五〇


  “一定得去看看吗?”维多利亚柔声柔气地说,“博物馆里面,样样东西都贴着标签,放在盒子里,一点也不象真的。我去过一次大英博物馆。糟透了,而且走得腰酸腿痛,简直累得要命。”

  “过去的东西总是令人厌烦的,”爱德华说,“更重要的是将来。”

  “这儿倒不叫人觉得厌烦,”维多利亚一边用三明治指着面前那一片倒塌的砖石,一边说道,“这儿使人感到——感到十分伟大。有这么一首诗,‘你是巴比伦国王时,我是基督徒奴隶。’这首诗是什么意思?咱们大概就是这样,我是说,你和我。”

  “我认为,有了基督教徒那个时候,已经没有巴比伦国王了,”爱德华说道,“公元前五六世纪,巴比伦就不存在了。考古学家,还有其他什么家,总是做这方面的报告──不过,我从来也没记住一个年代——我是指古希腊和古罗马以前的年代。”

  “假如你是那个时代的人,你愿意当个巴比伦国王吗,爱德华?”

  “我愿意。”

  “那么,我们可以说,你那时候当过。现在的你是那个时代的你的化身。”

  “那个时代,他们就懂得怎样当国王!”爱德华说,“因而,他们能够统治世界,能够使世界走上正轨。”

  “我倒不知道我会愿意当个奴隶,”维多利亚若有所思地说,“不论是基督徒奴隶,还是什么别的奴隶。”

  “弥尔顿说得很对,”爱德华说,“在地狱里当国王,也比在天堂里当奴隶好得多。我一直都很羡慕他笔下的撒旦①。”

  --------
  ①魔鬼──译者注

  ②弥尔顿的作品,写于一六三七年。——译者注

  “我从来也没读过弥尔顿的诗,”维多利亚带着歉意地说,“不过,我在塞得勒威尔兹剧院看过考玛斯。这出戏,玛格特·芳登的舞蹈简直象天女下凡一样。”

  “维多利亚,如果你是个奴隶,”爱德华说,“我就给你自由,把你放到我的后宫金屋里——那边,”他一边补充着,一边含含糊糊地信手指着前面的一堆废墟。

  “说到后宫——”维多利亚开始说道。

  “你现在跟凯瑟琳处得怎么样?”爱德华急急忙忙地问道。

  “你怎么知道我正想说凯瑟琳的事儿?”

  “怎么样,你是想说她吧?说正经的,维西③。我真希望你跟凯瑟琳能成为朋友。”

  --------
  ③维多利亚的爱称.——译者注

  “别叫我维西。”

  “好吧,小天使。我希望你能跟凯瑟琳交上朋友。”

  “男人们多蠢啊!总是叫他们的女朋友们彼此喜欢对方。”

  爱德华忽地一下坐了起来。刚才他一直枕着双手躺在地上。

  “天使,你弄错了。不管怎么说,你刚才说的后宫那句话完全是傻话——”

  “不,根本不是傻话。那些女孩子老是目不转睛地瞧着你,对你那么倾心,我简直要发疯了。”

  “妙极了,”爱德华说,“我倒是喜欢你气得发疯。还是说凯瑟琳的事儿吧。我让你跟凯瑟琳交朋友,是因为我相当有把握,你若是想弄清楚那些事情,她可是个最好的途径。有些事情她肯定知道。”

  “你真这么想吗?”

  “别忘了我听到她说过安娜·席勒。”

  “我早就忘了。”

  “卡尔·马克思的书看得怎么样了?有什么反应吗?”

  “没人直接跟我联系,也没人请我去参加他们的活动。事实上,凯瑟琳昨天对我说,党是不会吸收我的,因为我政治上没受过系统的教育。而且,我还得看完那一大堆惹人心烦的书——说实在的,爱德华,我的脑袋不是那个材料。”

  “她说你政治修养很差,是吗?”爱德华大声笑道,“可怜的小天使。好吧,好吧,凯瑟琳对头脑、对强烈的感情、对政治修养、可能激动得发狂。而我的爱人却是个打字员,是个小伦敦佬,连三个音节的单词都不会拼。”

  维多利亚突然眉头一皱。爱德华的话使她回想起她和赖斯波恩博士那次十分奇怪的谈话,于是,她便告诉了爱德华。他看上去十分心烦意乱,比她估计的严重得多。

  “这件事儿很严重,维多利亚,的确很严重。你仔细想想,把他的话一字不差地都告诉我。”

  维多利亚努力回忆起赖斯波恩博士对·她说的话,一字无误地转述了一遍。

  “不过,我不知道你为什么这么不高兴。”

  “是吗?”爱德华显得心不在焉,“难道你没看出来?亲爱的,难道你没意识到,这说明他们已经对你变得小心起来了吗?他们是在警告你,要你马上停止活动,我看这件事儿很不妙,维多利亚——我看是十分不妙。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页