虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 死亡草 | 上页 下页
死亡草(2)


  “安布罗斯爵士;西尔维亚·基恩,那个死去的姑娘;莫德·韦,西尔维亚的朋友,与她一起住在庄园。她是那种长得难看的黑姑娘,她们无时无刻不在表现自己的存在,我不知道她们是怎样做到的;柯尔先生,他是来跟安布罗斯讨论书的,一些善本书,用拉丁文写的古老而神奇的书,都是些发霉的东西;杰里·洛里默,一个邻居,他的庄园弗尔利斯与安布罗斯家的庄园毗连;最后是卡彭特大大,属于那种已到中年的猫眯,她们时时都在尽力找一个舒适的窝,是西尔维亚·基恩的死党①。”

  ①法文:dame de compagine。———译注。

  “如果轮到我的话,”亨利爵士说,“我想也该轮到我了,因为我就坐在赫利尔小姐旁边。我想知道更多的细节。描述描述他们的样子,班特里太大,把前面讲的这些人的形象大致描述一下。”

  “哦:“班特里太太有些犹豫。

  “安布罗斯,”亨利爵士说,“从他开始,他长什么样?”

  “啊!他是一位相貌堂堂的老先生,事实上,他并不老,我想,至多六十岁,但他身体很不好,心脏有毛病,不能自己上楼,因此,家里安装了电梯,这使他看上去比实际年龄要老。举止优雅,用修养很好来形容他再恰当不过了。你从不会见他发脾气或者心烦意乱。有一头漂亮的银丝和一副有磁性的嗓音。”

  “很好,”亨利爵土说,“我已经看到了安布罗斯爵士。现在来谈谈西尔维亚姑娘,你说她姓什么?”

  “西尔维亚·基恩,一位十分可爱引人垂怜的姑娘,金色的头发,漂亮的皮肤,谈不上聪明,实际上有点笨。”

  “唤,得了,多莉。”他丈夫抗议道。

  “阿瑟当然不这么认为了。”班特里太太干巴巴地说,“但她就是笨嘛,她从来就说不出中听的话来。”

  “她是我见过的造物主最精致的杰作之一。”班特里上校热情地说,“瞧她打网球的样子有多可爱,太迷人了。她满肚子的花花肠子,尽是些让人乐不可支的小把戏,与她在一起真是愉快。我打赌,小伙子们都是这么想的。”

  “你错就错在这里,”班特里太大说,“这样的女孩子对现在的年轻小伙子来说,毫无吸引力。只有像你这样的老朽才成天坐在那儿对年轻姑娘们品头论足。”

  “年轻不见得就奸,”珍妮说,“你不得不应付SA。”

  “什么?”马普尔小姐问,“SA?”

  “性要求。”珍妮说。

  “啊,是的,”马普尔小姐说,“我们那会儿人们把这叫做‘秋水云雨’。”

  “很有诗意。”亨利爵士说,“你所说的那位‘死党’我想是一位不错的‘猫’吧,班特里太大?”

  “你知道我并不是指真的猫,完全是两码事。一个大块头的软软白白的可爱的女人,非常的可爱,那就是阿德莱德·卡彭特。”

  “她芳龄几何?”

  “四十岁左右吧。她住在庄园里有些时候了,我想,西尔维亚十一岁那年她就到那儿的。一个非常得体的不幸的寡妇,有许多贵族亲戚,只是没有钱。我不喜欢她,我从来不喜欢有一双长长的胖手的女人,我也不喜欢猫。”

  “那么柯尔先生呢?”

  “一个弯腰驼背上了年纪的老头,这样的老头太多,你根本分不清谁是谁,只有谈起那些发霉的书时,他才显得热情洋溢,其余的时候却不怎么样。我认为安布罗斯并不怎么了解他。”

  “隔壁庄园的杰里呢?”

  “一个很讨人喜欢的小伙子,他与西尔维亚订了婚,正因为这样,西尔维亚的死才更令人心碎。”

  “我想知道……”马普尔小姐欲言又止。

  “你想知道什么?”

  “没什么,亲爱的。”

  亨利爵士奇怪地看着这位老小姐,然后若有所思地说:

  “这么说来,这两个年轻人订婚已经有一段时间啰?”

  “一年左右吧。安布罗斯反对此事,借口是西尔维亚还太年轻。但订婚一年后,他作了让步,很快就将举行婚礼。”

  “哦!那姑娘有财产吗?”

  “基本等于没有,一年仅一两百镑。”

  “那洞里没有鼠,克利瑟林。”班特里上校说,发出阵阵笑声。

  “现在该轮到医生提问题了。”亨利爵土说,“我退场。”

  “我想问一个专业方面的问题。”劳埃德大夫说,“我很想知道,医学上的结论是什么呢?如果女主人想得起来或者她知道的话。”

  “我大概知道,”班特里太大说,“是毛地黄苷中毒。我说得对吗?”

  劳埃德大夫点点头。

  “它是毛地黄的主要成分,作用于心脏。实际上,这是一种对治疗某些心脏病很有价值的药物。总之,这是桩奇特的案子,我不相信食用少量的毛地黄叶会致人死命。那误食一些有毒的叶子或浆果能要人命的说法是有些夸张的。很少有人知道那些致命的毒素或者生物碱需要经过仔细的提炼和精心的炮制才能得到。”

  “麦克阿瑟太太有一天送一些圆形的球根给图米太大,”马普尔小姐说,“图米家的厨师错把它当成了洋葱,结果图米一家都中了毒,病得不轻。”

  “但他们并没有死。”劳埃德大夫说。

  “是的,他们并没有因此送命。”马普尔小姐承认。

  “我认识的一个女孩就死于食物中毒。”珍妮·赫利尔说。

  “我们应该继续对这桩命案进行‘调查’。”亨利爵士说。

  “命案?’’珍妮说,吃了一惊,“我以为是事故呢。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页