虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 斯塔福特疑案 | 上页 下页
一五


  谈话继续下去。布尔纳比少校仍然决定不提供情况,但他不是那位机灵的安德比先生的对手。对那年轻人所说的话,少校都自觉与不自觉地表态,同意或不同意。这样,就为他提供了所需要的情报。他的言行是这么自然,顺眼,谈话过程毫不费力。少校不觉对这个聪明的年轻人产生了好感。

  安德比先生站起来说他必须到邮局去,“先生,请你给我写张支票的收据。”

  少好便到写来台写了收据交给他。

  “好极了。”年轻人一边说一边把收据放进口袋。

  布尔纳比说:“你是不是今天要回伦敦?”

  “呵,不。”个轻人说,“对你们自西塔福特的那些小平房,你俩养的猪,你们铲掉的蒲公英或你们所爱好的任何事物,我都想拍摄些照片。你不知道,我们的读者是多么欣赏这些事物呀!然后,我很想从你那里得到;‘关于我打算怎样使用这五千镑’的言谈。简要地说,就这些事。你不知道,要是读者不知道这些事,他们将会多么失望啊!”

  “啊,但你看,这样的天气,不可能到西诺福特夫。雪花纷飞,没有车子上路,可能还要有三天才能解冻。”

  “这我懂!”年轻人说,“真难办,唉,大家只好听天由命在埃克参顿久等吧。在三皇冠人们待你还不错的。再见了,先生,再见。”

  他从埃克参顿大街走向邮局,要打电报给报社,说是由于极大的幸运,他才可能给他们提供关于埃克参领凶杀案珍贵而奇特的情报。

  他考虑了下一步的活动,决定要会见已故的第列维里安上尉的仆人依万斯。仆人的名字是布尔纳比少校在谈话时,不慎而说漏嘴的。

  几经询问,他来到了福尔街八十五号。被害者的仆人成了今天重要的人物,人人都乐意指示他的住所。

  安德比先生在门上敲了几下,门开了,站在他面前的是一个典型的退役水手。

  “你是依万斯吗?”安德比先生一下就认出来了。他爽快地说:“我刚从布尔纳比少校那里来。”

  “哦……”依万斯犹豫了一下,“先生,请进。”

  安德比应邀而入。一位体态丰满、头发乌黑、脸色红润的少妇站在后面。安德比看出这是新近结婚的依万斯夫人。

  安德比说:“你的已故主人真不幸。”

  “是的,真可怕,先生。”

  安德比机敏地搜寻式发问:“你认为是什么人干的。”

  依万斯说:“我想,是卑鄙的流浪汉干的。”

  “晤,不是的,老兄,那种理论被戳穿了。”

  “是吗?”

  “那种说法完全是预先布置的圈套,警察早识破了。”

  “谁告诉你的,先生?”

  “从总局得到的秘密消息,真的,盗窃的说法完全是阴谋。”安德比先生说。

  其实,真正情报提供者一直是三皇冠的女仆,她的妹妹是格雷沃斯警官的结发配偶。

  “他们认为是谁干的?”依万斯夫人惊恐而急切地问道。

  他的夫人说:“哎,莉贝卡,不要这么悲伤。”

  “那些警察多么残忍、愚蠢!”

  “你跟警察有关系吗?先生。”

  “我吗?没有关系。我是《每日电讯报》的记者,我来探望布尔纳比少校,他获得我们的自由足球赛奖——五千镑。”

  依万斯大叫道:“你说什么?他妈的,这件事是事先安排好的?”

  “难道你不认为是安排好的?”

  “哎,万恶的世界,先生。”依万斯有点糊涂了,他不觉得这么惊叫不甚得体。“我曾听说过不少有关搞阴谋诡计的事,已故上尉就经常说,横财不到好人家。这就是他一再使用我家地址的原因。”他还幼稚地讲述了上尉获得三本新小说奖的经过。

  安德比鼓励他谈话,从依万斯的谈话中他获得一个好情报。对于忠实的仆人老水手处事的沉着,依万斯夫人的不安,他有点不大明白,而只能把这归纳于她那个阶层的多疑而无知。

  “你找到……”依万斯说,“人们说报纸对追捕罪犯帮助很大。”

  依万斯夫人说:“这是一次夜盗!就这么回事。”

  “当然是夜盗。”依万斯说,“在埃克参顿是没有人要谋害上尉的。”

  安德比站起来说:“就这样吧,我要走了。只要可能,我还要来聊聊,只要上尉在《每日电讯报》的一次竞赛中获得过三本新小说奖,《每日电讯报》就把追捕凶手也当作自己的事情。”

  “这话说得再公允不过了,先生,对,再公平不过了”向他们祝好后,查尔斯·安德比就离去了。

  第九章 罗伯特一家

  乘火车从埃克参顿到艾息特大约要半个小时。十一点五十五分,侦探拿尔拉柯特正在按罗伯特家的门铃。

  罗伯特的家颇为破败,看来极需粉刷一番了。花园杂草丛生,大门斜挂着统链。

  侦探拿尔拉柯特自言自语:“这家破一落了。”

  上尉为人正直,经过多次查询表明他被仇人害死的可能性不大。相反,现在弄明白有四个人能从老人的死亡中获得一笔可观的款子。

  这四人的每一个行动都要进行调查。旅馆的登记簿是一条线索,但皮尔逊毕竟可能是同名同姓。拿尔拉柯特不急于过早作结论,在进行采访的准备阶段,尽可能不先入为主。

  一位相当激遇的女人出来开门。

  “你好。”拿尔拉柯特说,“我想见见加纳夫人,是关于她的兄弟,在埃克参顿名叫策列维里安上尉死亡的事。”

  他故意不出示证件,凭经验他知道单是警官这一点就足以使她不安乃至说不出话。

  侦探在女仆给他引路进客厅时,随便问道:“她兄弟死亡,她听说了吧?”

  “听说了。接到克尔伍德律师的电报,她才知道。”

  “哦!是这样。”侦探拿尔拉柯特说。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页