虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 斯塔福特疑案 | 上页 下页


  “嗯,他向窗外一边看一边说:‘今晚盼不到布尔纳比了。如果西培福特不受雪阻,毋庸怀疑,他一定会来的。我平生未遇到这样的冬天。’他讲到的布尔纳比少校,是他住在西诺福特的朋友,每逢星期五,他总要来和上尉下棋,玩纵横字谜什么的;每逢星期二,上尉就到少校那里去。上尉生活很有规律,所以那天对我说:‘依万斯,你现在可以走了,明早再来。’。”

  “除了布尔纳比少校以外,他没有讲到那天下午要等其他人吗?”

  “没有,先生,一句也没有。”

  “他的举止有没有不正常或与往日不同的迹象呢?”

  “没有,先生。我看本出来。”

  “呵,依万斯,我知道你新近结婚了,是吗?”

  “对,先生。是住在三皇冠的贝今夫人的女儿。那是两个月以前的事。”

  “策列维里安对此不满吧?”

  依万斯莞尔一笑说:“上尉确实大发雷霆。可是我的莉贝卡是个好孩子,先生,她是个好厨师。。我原先打算我们一块替上尉做饭,但他不同意。他说,屋子里不要有女佣人。事实上,先生,当南非的那位夫人来租西诺福特寓所过冬时,事情就尴尬了,上尉租住这地方,我就得每天来做饭,我不妨对你说,先生,我一直盼望到冬末,上尉就会改变他的主意,这样,我和莉贝卡就可以跟他回西塔福特去。他甚至可以永远看不到她在屋里,因为她可以只呆在厨房里,绝不会在楼上见到她。”

  “这没有什么大不了的原因,只是习惯而已_就是这么回事。象这种情况,我见过不少,如果要深究的话,那不过是害羞罢了,年轻时碰过女郎的钉子,这就形成了病性。”

  “策列维里安没有结过婚吧?”

  “没有,真没结过婚,先生。”

  “你知道他有什么亲属吗?”

  “我知道他有个妹妹住在艾息特,先生,我际地说过有一个或几个侄子。”

  “他们没有一个来看过他吗?”

  “没有,先生。我想,他在艾息特跟她吵过架。”

  “你知道她的名字吗?”

  “好象叫加纳。先生,不敢确定。”

  “你知道她的住址吗?”

  “不知道,先生。”

  “好,等看完有关策列维里安的档案,我们会找到她的住址的。哦,依万斯,你咋回下午四点钟在做什么?”

  “在家,先生。”

  “家在哪里?”

  “就在这拐弯,福尔街八十五号,先生。”

  “你一直没有出门吗?”

  “没兴趣。”

  “有谁能给你证明?”

  “不懂你的意思,先生。”

  “有谁知道你这段时间都在家?”

  “我的妻子可以证明,先生。”

  “只有她和你在家?”

  “是的,先生。”

  “好的,可以相信这是确实的。依万斯。

  现在就谈到这里吧。”

  这个退役水手犹豫了一下,他架起二郎腿说:“我现在可以做些什么呢?先生,是不是要清理一下?”

  “不用。要保持整个现场。”

  “明白了”“但你要等一等,待我查看一遍后,可能还有问题要问你。”

  “好的,先生。”

  拿尔拉柯特侦探把目光从依万斯身上移到房间。

  会晤是在餐厅举行的。桌上已摆好晚餐,冰冻舌头、泡菜、乳酪和饼干,煤气炉上的长柄锅里盛着场。在餐柜上有一个镇看的透明酒柜,有一瓶苏打水、两瓶啤酒,还有成排银杯不协调地夹杂着三本崭新的小说。

  拿尔拉柯特侦探审视了一下两只杯子及上面的刻字,说:“策列维里安上尉还有点运动员的味道。”

  “不错。先生,他的一生就是个运动家。”

  侦探看了看那几本小说的名称:《转动爱情的钥匙》、《林肯的快乐者》、《爱情的罪犯》。

  “嗯,”他评论道,“上尉对文学的情趣似乎有些不够协调。”

  “哦!那不是为了阅读而买的书,先生。”依万斯笑着说,“那是在铁路围的名称竞赛中,他用不同的名字,包括我的名字,没了十个解答而获得的奖品。因为他说过,福尔街八十五号是应该得奖的地址。他认为地址越普通,得奖的可能性越大。我绝对相信,我的奖不是两千镑,而是三本新小说而已。这种小说,我认为是谁也不愿花钱去买的。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页