虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 神秘的奎恩先生 | 上页 下页
六七


  “是她自己害了自己,”她主动说道,“她是个机灵姑娘。

  曾和一个最不受欢迎的年轻人搅和在一起。是切尔西那帮人之一。写戏剧、诗歌还有一些不健康的东西。当然,没有人理解他们。然后他偷了某人的珠宝,被抓了起来。我忘了他们判了他多少年。我猜是五年,但你肯定记得?那是去年冬天。”

  “去年冬天我在埃及,”萨特思韦特先生解释道,“一月末我患了重感冒,医生坚持要我呆在埃及。我错过了许多事情。”

  他的嗓音里有一丝真实的遗憾。

  “在我看来,那个姑娘很忧郁,”公爵夫人又举起了她的长柄望远镜说道,“我不能听之任之。”

  在她出去的路上,她在卡尔顿·史密斯小姐的桌子旁停下了,拍了拍那个姑娘的肩膀。

  “哦,内奥米,你不是不认识我了吧?”

  内奥米很不情愿地站了起来。

  “不,我记得你,公爵夫人。我看见你走进来了。我想很可能你大概认不出我了。”

  她慢慢吞吞、懒洋洋地说着这些话,一副非常冷漠的态度。

  “你吃完午饭后,来露台上和我谈谈。”公爵夫人命令道。

  “很好。”

  内奥米打了个呵欠。

  “骇人的举止,”公爵夫人对萨特思韦特先生说,“卡尔顿·史密斯家所有的人都是这样。”

  他们在外面阳光下喝咖啡。他们在那儿呆了大约六分钟时,内奥米·卡尔顿·史密斯懒洋洋地从旅馆里走了出来,加入到他们中间。她懒散地坐到一张椅子上,两条腿很不优雅地伸展在前面。

  一张不寻常的脸,突出的下巴,深陷的灰眼睛。一张聪敏、不快乐的脸——一张恰恰缺少美丽的脸。

  “哦,内奥米,”公爵夫人尖刻地说,“你在忙些什么?”

  “哦,我不知道。混时间。”

  “一直在画画儿?”

  “有时候。”

  “让我看看你画的画儿。”

  内奥米咧开嘴笑了笑。她并不怕专横霸道的人。她被逗乐了。她走进旅馆,再出来时拿着她的画。

  “你不会喜欢它们的,公爵夫人,”她警告说,“想说什么就说什么。你不会伤害我的感情。”

  萨特思韦特先生稍稍把他的椅子往近拉了拉。他的兴趣被勾了起来。一会儿他更感兴趣了。公爵夫人明显地毫无同情心。

  “我甚至看不出这些东西应该是什么样子,”她抱怨道,“天哪,孩子,从来没有那种颜色的天空——也没有那种颜色的大海。”

  “那是我看到的它们。”内奥米平静地说。

  “哦!”公爵夫人说,审视着另一幅,“这幅画让我觉得毛骨悚然。”

  “照道理应该是这样,”内奥米说,“你在不自觉地夸奖我。”

  那是一张用漩涡画派画法画出的仙人学植物——仅此一点可以辨认出来。灰绿色中夹杂着强烈的颜色,果实像宝石一样闪闪发光。一个魔鬼的同色扩散状派涡,多肉——像毒疮般四周扩散。萨特思韦特先生打了个寒颤,把头扭到一边。

  他发现内奥米正在看着他,理解地点着头。

  “我明白,”她说,“但它确实令人不快。”

  公爵夫人清了清嗓子。

  “现如今当个艺术家好像特容易,”她挖苦地说,“没有任何临摹的痕迹。你只是画了一些画——我不知道你是用什么画的,但我敢肯定不是用画笔画的——。”

  “调色刀。”内奥米打断了她的话,又宽容地笑笑。

  “一下子太多了,”公爵夫人继续道,“简直是在堆砌。你瞧!我说对了吧:每个人都说:‘多聪明啊。’好了,我对这种东西没耐心。给我——”

  “一幅精彩的画狗或马的图,埃德温·兰西尔画的。”

  “为什么不能呢?”公爵夫人质问道,“兰西尔有什么不对?”

  “没有任何不对的地方,”内奥米说,“他没错。你也没错。事物的最精华的部分总是漂亮、光洁、平滑的。我尊敬你,公爵夫人,你抓住了问题的实质。你遇到的生活是公平的,令人满意的,你的结局是成功的。但是下层的人们看到的是事物下面的部分。就这一点来看,这是很有趣的。”

  公爵夫人盯着她。

  “我一点也不明白你在谈什么。”她宣布说。

  萨特思韦特先生仍在观看那些草图。他意识到在这些画后面隐藏着完美的技法,这是公爵夫人意识不到的。他又惊又喜。他抬起头看着那姑娘。

  “你愿意卖给我其中一幅吗,卡尔顿·史密斯小姐?”他问道。

  “你可以挑你喜欢的任何一幅,只需五个几尼①。”那姑娘冷漠地说。

  --------
  ①几尼:指一六六三年英国发行的一种金币.等于二十一先令,一八一二年停止流通,后仅指等于二十一先令即一点O五英镑的币值单位,常用于规定费用、价格等。——译注。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页