虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 七面钟之谜 | 上页 下页 | |
六八 | |
|
|
“到楼下后面的小房间去,”杰米说,“那里有一张沙发。” 他们顺利地把他安顿在沙发上,疾如风蹲在他身旁,握住他虚软的手腕。 “他的脉搏还在跳动,”她说,”他是怎么啦?” “我刚刚留下他时他还好端端的,”杰米说,“我在想会不会是有人把什么东西注过他体内了。这轻易就可办到——只要刺一下。那个人可能是假装问他时间,刺一下就行了。我得马上去找个医生来。你们留在这里照顾他。” 他匆匆走到门边,然后停顿下来。 “听着——不要害怕,你们两个。不过我还是把我的手枪留下来给你们的好。我的意思是——以防万一。我会尽可能早点回来。 他把枪放在沙发旁的一张小桌子上,然后匆匆出门。她们听见关门声。 现在屋子里显得非常寂静。两个女孩动也不动地守在比尔一旁。疾如风仍然量着他的脉搏。他的脉搏好像跳动得很快而且不规则。 “我真希望我们能做点什么,”她向罗琳低语,“这太可怕了。” 罗琳点点头。 “我知道。杰米好像去了好几年了,而事实上只不过才一分半钟。” “我一直听见各种声音,”疾如风说,“楼上的脚步声还有地板的叽嘎声——但是我又知道这只是我的想象。” “我不知道为什么杰米把枪留给我们,”罗琳说,“不可能真的有危险。” “要是他们能把比尔——”疾如风停了下来。罗琳颤抖起来。 “我知道——可是我们是在屋子里。任何人走进来我们都听得见。不管怎么样,我们有这把左轮枪。” 疾如风把注意力转回比尔身上。 “我真希望我知道该怎么办。热咖啡,有时候这有效。” “我皮包里有一点溴盐,”罗琳说,“再加上一点白兰地。 咦,我的皮包呢?噢,我一定把它留在楼上了。” “我去拿,”疾如风说,“可能有点好处。” 她快速上楼,走过赌间,穿过敞开的门,进入会议室。罗琳的皮包就在桌上。 当疾如风伸手过去拿时,她听见身后有个声响。一个男人手里拿着个沙袋,躲在门后。在疾如风回过头之前,他已经下手击落。 一声闷哼,疾如风身子滑了下去,不醒人事地倒在地板上。 第三十一章 七钟面 疾如风非常缓慢地清醒过来。他感到一阵昏眩,阵阵强烈的抽痛。随着这些感觉的是一波波的话语。她非常熟悉的声音一再重复说着同样的话。 昏眩的感觉不再那么强烈,阵痛明确地来自她的头部。她恢复到足以对那个声音所说的提起兴趣的地步。 “心爱的,心爱的疾如风。噢,心爱的疾如风。她死了; 我知道她已经死了。噢,我心爱的。疾如风,心爱的,心爱的疾如风。我真的非常爱你。疾如风——心爱的——心爱的──”疾如风双眼紧闭,静静地躺着。不过她此时已完全恢复了知觉。比尔的双臂紧紧地抱住她。 “疾如风,心爱的——噢,我最亲爱的,心爱的疾如风。 噢,我亲爱的爱人。噢,疾如风——疾如风。我该怎么办?噢,心爱的人——我的疾如风——我最亲爱、是甜蜜的疾如风。 噢,天啊,我该怎么办?我害死了她。我害死了她。” 疾如风不情愿地——非常不情愿地开了口。 “不,你并没有,你这大白痴。”她说。 比尔惊奇地喘了一口气。 “疾如风——你还活着?” “当然我还活着。” “你有多久了——我是说你什么时候醒过来的?” “大约五分钟之前。” “为什么你不张开眼睛——或开口说话?” “不想。我正在自得其乐。” “自得其乐?” “不错。听你说的那些话。你永远无法再说得那么动听。 你会感到太不好意思。” 比尔一脸羞红。 “疾如风——你真的不在意?你知道,我真的非常爱你。 已经好几年了。但是我从不敢告诉你。” “你这大傻瓜,”疾如风说,“为什么?” “我以为你听了只会嘲笑我。我是说——你有头脑等等──你会嫁给某个大人物。” “像是乔治·罗马克斯?”疾如风提示说。 “我不是指像老鳕鱼那样的大笨蛋。而是某个真正配得上你的人——尽管我不认为有任何人可以配得上你。”比尔说。 “你倒是真可爱,比尔。” “可是,疾如风,说正经的,你可能吗?我是说,你可能那样做吗?” “我可能怎样做?” “嫁给我。我知道我非常笨——不过我真的爱你,疾如风。 我愿为你做狗做奴隶,什么都可以。” “你是非常像条狗,”疾如风说,“我喜欢狗。他们那么友善、忠实、热情。我想或许我能嫁给你,比尔——很努力地,你知道。” 比尔对此的反应是一松手,猛然退缩。他一脸惊奇地看着她。 “疾如风——你不会是当真的吧?” “没有别的办法了,”疾如风说,“我看我得再回到不省人事中。” “疾如风——心爱的——”比尔拥抱着他。他全身颤抖得很厉害,“疾如风——你是说真的——是吗?——你不知道我是多么的爱你。” “噢,比尔。”疾如风说。 |
|
|
|
虚阁网(Xuges.com) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |