虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 七面钟之谜 | 上页 下页
一三


  第五章 马路上的男人

  “爸爸!”疾如风打开卡特汉伯爵私人圣所的门,探头进去说,“我要开我的西班牙车进城去。我再也受不了这里的单调沉闷。”

  “我们昨天才刚回家来。”卡特汉伯爵抱怨说。

  “我知道。好像已经回来一百年了。乡下是多么的沉闷乏味!”“我不同意你的说法,”卡特汉伯爵说,“是宁静,没有错——宁静,而且舒适极了。我无法告诉你我有多高兴回来让崔威尔侍候。他对我的舒适设想得无微不至。今天早上才有人过来问,说他们能不能在这里举行少女团大会,令我处境非常困窘——不得不拒绝——事实上,我或许不该拒绝。不过崔威尔替我解除了为难。我忘了他是怎么说的——一些巧妙极了的话,不可能伤到任何人的感情,又让对方完全打消了念头。”

  “对我来说,光是舒适还不够,”疾如风说,“我需要刺激。”

  卡特汉伯爵毛骨悚然。

  “难道我们四年前有过的刺激还不够吗?”他哀愁地问道。

  “我就要再找些刺激,”疾如风说,“并不是说我在城里就可以找到。不过,不管怎么样,我可不想在这里打呵欠把下巴都打脱了。”

  “根据我的经验,”卡特汉伯爵说,“想惹麻烦上身的人通常都会惹上麻烦的。”他打起呵欠,加上一句说,“不过,我自己倒不在意上城去一趟。”

  “好,走吧,”疾如风说,“不过要快点,因为我急着要去。”

  正开始站起身子的卡特汉怕爵停顿下来。

  “你说你急吗?”他怀疑地问道。

  “急死了!”疾如风说。

  “那好,”卡特汉伯爵说,“我不去了。在你急的时候坐你开的那部西班牙车——不,这对上了年纪的人不公平。我还是留在这里好。”

  “随你的便。”疾如风说着转身而去。

  崔威尔来到。

  “伯爵,牧师非常急着要见您,少年团的身分不幸引起了争论。”

  卡特汉伯爵低吼了一声。

  “伯爵,我好像听您在午餐时说,您今天上午会散步过去跟牧师谈这个问题。”

  “你这样告诉过他了?”卡特汉伯爵急切地问道。

  “我告诉他了,伯爵。他听我这样一说就离去了,好像火烧屁股一样,恕我这样说。我希望我这样做没错,伯爵?”

  “当然你这样做得对,崔威尔。你总是对的,只要你尽力不可能会错。”

  崔威尔亲切地微微一笑,告退下去。

  在此同时,疾如风正在门口大铁门前不耐烦地猛按汽车喇叭,一个小女孩全速地从门房里冲出来,跟在她身后的母亲直喊着叫她小心车子。

  “快点,卡蒂。那是如同往常一般匆忙的小姐。”

  疾如风的个性的确是急,尤其是在开车的时候。她有技术,有胆量,是个驾车好手;要不是如此,以她那种恣肆的速度,不知道要出多少事。

  这是个清爽的十月夭,有着蓝蓝的天空和耀眼的太阳。空气中强烈的气味令疾如风双颊泛红,”充满了活力。

  她已经把杰瑞·卫德那封未完成的信寄出去给住在小修道院区的罗琳·卫德,同时附上几笔说明。那封信所给她的古怪印象在白日里有点朦胧了起来,然而还是令她感到那封信需要解释。她打算找个时间问问比尔·艾维斯里,要他把那次悲剧收场的聚会作更详细的说明。这是个可爱的早晨,她感到特别舒服,西班牙进口车飞驰着。

  疾如风一踏油门,车子立即起了反应。一哩接一哩飞快地过去,交通灯志很少而且相隔得远,疾如风开起车来顺心极了。

  然后,毫无警觉地,一个男人从树篱里摇摇摆摆地出来到马路上,正好挡在车前。及时刹住车子是不可能的。疾如风用尽全部力气,扭转方向盘,车干脱出右边路面,差点掉进壕沟里——差一点点。这是个危险的动作,不过却成功了。

  疾如风几乎可以确信她闪过了那个人。

  疾如风跳出车子,往回跑。她除了轧过一只失散的母鸡外,从没轧过任何更重要的东西。此时她并没有心思想到这次车祸几乎可以说并不是她的错。那个男人似乎是喝醉了,但是不管醉不醉,她把他撞死了,她相当确定是她把他给撞死了。她的心猛跳着,令她几欲作呕。

  她蹲在那平伏地上的人身旁,小心翼翼地把他翻转过来。

  他既未呻吟也未出声。她看出他是个年轻人,面目还算清秀的年轻人,穿着高雅,留着牙刷般的小胡子。

  她看不出有任何外伤,但是她相当确定他不是已经死了就是快要死了。他的眼睛半张,眼皮跳动。凄惨的眼睛,褐色、受苦的眼睛,像狗的眼睛一样。他好像挣扎着想说话。疾如风把耳朵贴近。

  “什么,”她问,“什么?”

  他想要说什么,她看得出来,很想要说。而她无法帮他,无能为力。

  终于,话声传了过来,有如吹气一般:

  “七钟面……告诉……”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页