虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 谋杀启事 | 上页 下页 | |
五四 | |
|
|
第十八章 书信 1 “很抱歉又来打扰您,海默斯太太。” “没关系。”菲利帕冷冰冰地说道。 “我们进屋谈好吗?” “书房?如果您愿意的话,好的。里面没火,很冷。” “不要紧,时间不会长,而且在里面谈话不大可能被偷听。” “这一点重要吗?” “不是对我,海默斯太大,可能对于您很重要。” “您这是什么意思?” “我想您跟我说过,海默斯太太,您的丈夫是在意大利阵亡的?” “怎么了?” “跟我说实话不是很简单吗?他实际上是他那个团的逃兵,对吧?” 他看见她脸色变得苍白,手握紧又松开。 她怨恨地说道: “您非得翻旧账不可吗?” 克拉多克干巴巴地说道: “我们期望人们对自己的事儿要实话实说。” 她没有吱声,后来她发出一声: “哦?” “您这‘哦’是什么意思,海默斯太太?” “我的意思是,您打算怎么办?见人就说?这样做必要吗,公平吗?于心能忍吗?” “有谁还不知道吗?” “这儿谁也不知道,”她的声音变了,“我的儿子,他就不知道。我不想让他知道。我永远不愿让他知道。” “那么听着,您可冒着非常大的风险呢,海默斯太大。等孩子长大懂事的时候再告诉他吧。可要是有一天他自己发现了真相,对他可不好。如果您继续给他灌输说他父亲是个英勇的烈士——” “我没这样做,我并不是完全不诚实,我只是只字不提。 他父亲阵亡了。毕竟,我们了解到的就是这么多。” “但您的丈夫还活着?” “也许吧,我怎么知道?” “您最后一次见他是在什么时候,海默斯太大?” 菲利帕很快说道: “我有很多年没看见他了。” “您保证这是实话?比如说,两周前您没有见过他?” “您在暗示什么?” “说您在暖房跟鲁迪·谢尔兹会面,这我从来就觉得不大可能。可米琪的故事又讲得那么有鼻子有眼睛。我认为,海默斯太太,那天上午您收工回来后见的那个男人就是您的丈夫。” “我在暖房里没会过任何人。” “他也许缺钱了,您接济他一点儿?” “我跟您说我没见过他。我在暖房没见过任何人!” “逃兵通常都是些亡命之徒。您知道,他们常常参与抢劫、打家劫舍,诸如此类的勾当。而且他们有从国外带回来的外国产的左轮枪。” “我不知道我丈夫在哪儿,我很多年没见他了。” “您最后仍然坚持这话,海默斯太大?” “我再没什么可说的了。” 2 克拉多克结束了同菲利帕·海默斯的谈话,走出来时,他感觉又气又恼。 “顽固得像头驴。”他愤怒地自言自语。 他肯定菲利帕在撒谎,但他却无法打破她固执的抵赖。 他但愿自己对这个前任船长海默斯了解得更多一些。 他掌握的信息微不足道,只有一些在部队服役但却不能令人满意的记录,然而这些记录并不能说明海默斯有可能堕落成为罪犯。 况且,无论怎么讲,海默斯沾不上给门上油的事儿。 是这所房子里的人干的,要不,就是容易进入这所房子的人干的。 他站着向楼梯上望,猛然间,他想弄明白朱莉娅在阁楼上干些什么。一个阁楼,他暗付道,并非是生性讲究的朱莉姬愿意涉足的地方。 她在上面干什么来着? 他轻手轻脚地跑上二楼。附近没有人,他推开朱莉娅曾经从里面走出来的那道门,沿着狭窄的楼梯爬到阁楼上。 里面有些大皮箱、小皮箱、各种破家什,比如缺了一条腿儿的椅子、一盏摔破的陶瓷台灯、还有部分老式的餐具。 他转向大皮箱,打开其中一个的盖子。 |
|
|
|
虚阁网(Xuges.com) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |