虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 马普尔小姐探案 | 上页 下页
裁缝的洋娃娃(4)


  “如果我有三副眼镜,”艾丽西亚·库姆说,“那我的一生就会在找眼镜中度过,不是找这副就是找那副。所以我想最好的办法还是只配一副。这样你就会坚持找下去直到找到它为止。”

  “可眼镜一定在什么地方,”西比尔说,“你说过你没有出这两个房间,它不在这儿就一定在试衣间。”

  西比尔回到试衣间,转了一圈,仔细地看过每一个角落。最后,尽管她觉得可能性很小,但还是试了试。她把娃娃从沙发上拿了起来。

  “我找到它了。”西比尔喊道。

  “是吗,在哪儿,西比尔?”

  “在这可爱的娃娃的身下。我想你一定是在把娃娃放在沙发上时压住了眼镜。”

  “不,没有,我敢肯定我没有。”

  “噢!”西比尔颇为气愤地说,“我认为是那个娃娃拿了你的眼镜并把它藏起来。”

  “是的。”艾丽西亚若有所思地说,她的眼睛看着那个娃娃,“我没有把她放在眼镜上。你知道,她看上去挺聪明,你不这么认为吗,西比尔?”

  “我想我不喜欢她那副表情。”西比尔说,“她看起来好像知道一些事情,而我们却不知道。”

  “你不觉得她显得有点伤感而且长得挺甜的?”艾丽西亚问,语气中带着恳求却又不勉强。

  “不,我一点也不认为她长得甜。”

  “不,也许你是对的。噢,让我们开始工作吧,李女士再过十分钟就要来了,我想在她来以前把这些发票、账单整理好寄出去。”

  “福克斯夫人,福克斯夫人!”

  “怎么了,玛格丽特?”

  西比尔正伏在桌子上裁一块缎料。

  “噢,福克斯夫人,又是那个娃娃。我按您说的把搭在椅子上的那件棕色衣服拿了下来,结果看见那个娃娃又坐在了书桌前。这可不是我,我们谁也没干,请相信我们,我们真的不会做这样的事情。”

  西比尔的剪子抖了一下。

  “行了!”她生气地说,“看看你都让我干了什么!噢,好了,我想一切都会好的。现在,告诉我,那娃娃她怎么啦?”

  “她又坐在了书桌前。”

  西比尔下楼来到了试衣间,就在那儿,和上次一模一样,那个娃娃正坐在书桌前。

  “你很固执,是不是?”西比尔对那娃娃说。

  她不客气地拿起娃娃把她放回到沙发上。

  “这才是你的位子,我的小姑娘。”她说,“你就呆在这儿。”

  她走进另一个房间。

  “库姆小姐?”

  “干什么,西比尔?”

  “有人又在跟我们开玩笑,你知道,那个娃娃又坐在了书桌前。”

  “你认为会是谁干的?”

  “一定是楼上那三个中的一个。”西比尔说,“我想她们大概认为这很好玩儿。当然她们都发誓说不是她们干的。”

  “你觉得是哪个干的——玛格丽特?”

  “不,我觉得不是她。今早她进来告诉我这件事时看上去很严肃,我猜是那个总爱窃笑的玛琳。”

  “不管怎么说,这样干很傻。”

  “当然了,这——这是愚蠢!”西比尔坚决地说,“元论如何,我要制止这一行为。”

  “你打算怎样办?”

  “你会知道的。”

  那天晚上临走时,西比尔将试衣间的门从外面锁上了。

  “把门锁好,然后把钥匙带在我身上。”

  “噢,我明白了。”艾丽西亚说,她似乎感到很愉快,“你开始怀疑我了,是吧?你认为我非常心不在焉,走到书桌前想写东西,却把娃娃放在那儿叫她替我写?是这个想法吧?

  然后我就把一切都忘了。”

  “嗯,有这个可能。”西比尔承认,“不管怎样,我要确信这出愚蠢的恶作剧今晚不再上演。”

  第二天一早,西比尔紧绷着脸来了。她一到第一件事就是将试衣间的门打开。她走了进去。格罗夫斯夫人站在楼道里等着,她手里拿着拖把和掸子,一副恼怒的样子。

  “现在让我们看看……”

  接着西比尔目瞪口呆地退了出来。

  那洋娃娃正坐在书桌前。

  “噢,”站在她身后的格罗夫斯夫人说,“这个娃娃很不寻常,她是这么……噢!你怎么了,福克斯夫人?你看上去很苍白,像是感觉眩晕。你该喝点儿什么。你知道库姆小姐楼上有什么喝的吗?”

  “不,我很好。”西比尔说。

  她走了过去,小心地把娃娃拿起来,带着她走出了房间。

  “有人又在捉弄你。”格罗夫斯说。

  “可我不明白他是怎么干的,”西比尔缓慢地说,昨晚我锁了门,你知道没人能进来。”

  “也许有谁还有一把钥匙。”格罗夫斯试图帮忙。

  “我觉得这不可能。”西比尔说,“这道门我们以前从来不锁,而且这是一把老式的钥匙,只有一把。”

  “也许别的钥匙也能开,比如对面那间的。”

  不久,她们就将店里所有的钥匙都试了一遍,但是没有一把能开试衣间的门。

  “这太奇怪了,库姆小姐。”过后在吃午饭时西比尔对库姆小姐说。

  艾丽西亚·库姆看上去很高兴。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页