虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 蓝色列车之谜 | 上页 下页
四七


  “他在冯·阿尔丁那里做事。”雷诺斯继续说道。“我想向奈顿问点事。请原谅,我去去就来。”

  当只剩下他们俩的时候,波洛低下头来对卡泰丽娜说道:“您的情绪不好,您的心早就飞离了这里。”

  “到英国去了,飞得不太远。”

  她立即把从衣袋里掏出早晨收到的那封信,递给了波洛。

  “离开玛丽麦德村之后这是我得到的第一个关于家乡生活的消息,它使我很难受。”

  他看完信后又递给卡泰丽娜。

  “您还回玛丽泰德去吗?”他慢悠悠地问道。

  “我指的不是这个。”卡泰丽娜回答道,“为什么我要回去呢?”

  “那我领会错了。”波洛说道,“能够原谅我吗?”

  他走到雷诺斯那边,她正同冯·阿尔丁和奈顿他们谈话。美国佬显得很苍老,愁眉不展。他机械地向波洛点了一下头,表示欢迎。当他正在回答雷诺斯的问题时,波洛把奈顿叫到了一边。

  “冯·阿尔丁先生的脸色真是难看极了。”他说道。

  “您对此感到惊奇吗?”奈顿问道。“德里克的被捕而掀起的这场风波,对他来说实在难以忍受。他感到遗憾的是,他已完全委托您去查清事实真相。”

  “他是要回英国去?”波洛问道。

  “后天我们就回国。”

  波洛犹豫了一会儿,从花坛对面看着卡泰丽娜。“您应该告诉格蕾小姐一声,就说冯·阿尔丁要回英国去。”

  起初奈顿感到有点奇怪,然后却顺从地走向卡泰丽娜。波洛满意地望着他的身影。

  十几分钟后他告别了两位女士,对请他吃午饭也没说什么过分的道谢话。当波洛已离开她们很远的时候,卡泰丽娜又把他叫住。

  “波洛先生,我想对您说句话。您刚才说的对,我最近几天要回英国去。”

  波洛目不转睛地盯着她,以至使她的脸都涨红了。

  “我懂。”他说道。

  “您什么也不懂。”卡泰丽娜说道。

  “我懂的比您猜到的还要多,小姐。”

  他轻轻一笑离开了她,上了汽车直回昂蒂布城。

  罗歇伯爵的那位仪表堂堂的佣人,伊波利特,正在把主人的整套餐具擦得锃亮。伯爵在蒙特卡洛过着自己的日子。伊波利特看到一个小老头正向别墅走来。这次来访对他来说并不十分意外。他把自己的老婆玛丽从厨房里叫出来,低声对她说道:

  “你看那家伙,朝这里走来了。”

  “你相信吗?可能又是从警察局那里来的?”

  “你自己去看好了。”伊波利特望着外面。

  “不是,不是警察局的人。”她声明说。“谢天谢地。”

  门铃响起来,伊波利特开了门,表现得严肃而庄重。

  “伯爵先生不在家。”

  留着一撮胡子的小老头和蔼地看着他。

  “这我知道,”他回答说。“您是伊波利特·弗拉维尔,对吗?”

  “是的,先生。”

  “那么说玛丽·弗拉维尔是您的妻子了?”

  “正是,先生。但……”

  “我希望找你们俩个人谈一谈,”陌生人一面说着一面走进了屋。

  还不等提出什么问题,波洛早已舒适地坐在靠椅上叫道,“我是赫库勒·波洛。”

  “先生,怎样为您效劳好呢?”

  “难道我的名字还没有说明这一点吗?”

  “遗憾的是,并没有。”

  “请允许我给您指出,这是您受教育不足的表现。”

  波洛坐在那里双手抱在胸前。伊波利特与玛丽很不满意地瞧着。他们简直弄不明白,怎样来对待这位毫不知礼的不速之客。

  “先生是想……”伊波利特低声而呆板地问道。

  “我是弄弄清楚,为什么你们要欺骗警察?”

  “先生,”伊波利特叫了一声,“我欺骗警察?完全没有!”

  波洛掏出了一个笔记本在翻着。“您弄错了。您至少有七次对警察说了谎。我这里记录着说谎的细节。”

  他以温和的语调读着这七次谎言的内容。

  伊波利特张口结舌地站在那里。

  “我到这里来不是为了找您的碴,”波洛继续说下去,“您也别这么想,我的朋友。我到这里来是为了证实一个我感兴趣的谎言。我指的是您曾说过的话,说伯爵是在一月十四日早晨到这个别墅的。”

  “可是,那不是谎言,那是事实。伯爵先生是星期二,一月十四日到别墅。是吗,玛丽?”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页