虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 波洛 | 上页 下页


  “哦,不,实际上并没有完成。我还得做很多工作。但是有关你的部分已经完成了。我得到了我想要的——大块面结构出来了。”

  那个女孩慢慢地从平台上下来。她戴上了眼镜,立刻,她脸上的那种茫然、纯洁的魅力无影无踪了,剩下的只是一种放荡、廉价的漂亮。

  她走过来到亨里埃塔的身边,观看着粘土模型。

  “哦,”她怀疑地说,声音中充满了失望,“它并不很像我,难道不是吗?”

  亨里埃塔微笑着:

  “哦,是不像,这不是一幅肖像。”

  实际上,几乎没有一点相似之处。正是眼睛的框架——脸颊骨的线条——被亨里埃塔看作是关于《瑙西卡》的构想的基本主旨。这不是多丽丝·桑德斯,而是一个茫然的像一首诗样的女孩。他的嘴唇张开着,就像多丽丝那样,但这不是多丽丝的嘴唇。它们是能够说出另一种语言,表达出那种绝不属于多丽丝的思想的嘴唇——

  没有一处面部器官清晰地刻画好。这是记忆中的瑙西卡,而不是看到的……

  “那么,”桑德斯小姐怀疑地说,“我猜想当你再工作一段后,它看起来会好些……你真的不再需要我了吗?”

  “是的,谢谢您,”亨里埃塔说(感谢上帝,我不再需要了!她的内心深处这样说道。),“你简直棒极了。我非常感谢你。”

  她老练地打发走了多丽丝,回来为自己冲了一些纯咖啡。她累了——她非常累,但却愉快——愉快而宁静。

  “谢天谢地,”她想,“现在我又是一个活生生的人了。”

  她的思绪立刻飘到了约翰身上。

  “约翰,”她一想到这儿,暖流就涌上了她的面颊,一阵突然加快的心跳使她的精神振奋起来。

  “明天,”她想,“我将要去空幻庄园了……我将见到约翰……”

  她十分安静地坐着,伸开四肢,背靠在长沙发上,喝下了那滚烫、浓烈的咖啡。她连喝了三杯,感到体内的活力又在奔涌了。

  这真好,她想,重新成为一个活生生的人……而不是其他什么东西。真好,不再感到不安、不幸和被驱使。真好,不再满腹不快地在街上走来走去,寻找某种东西,感到恼火和不耐烦,因为你不知道你在找什么!现在,谢天谢地,只剩下艰苦的工作了——谁又介意艰苦的工作呢?

  她放下空杯子,站起身来,重新踱到《瑙西卡》的身边。她凝视了一会儿,慢慢地,她的眉心又皱了起来。

  这不是——这完全不是——

  哪儿出错了呢?

  茫然的双眼。

  茫然的双眼比任何能看到事物的眼睛都美丽……茫然的双眼撕扯着人们的心,就因为它们是茫然的……她是得到了还是没得到它们呢?

  她曾经得到了,是的——但同时也得到了其他的东西。某种她从未打算要或想过的东西……结构是正确的——是的,当然了。但它是从哪里来的呢——那种微微流露出暗示。……

  这种暗示,潜伏在某处,一个粗俗的仇恨的头脑中。

  她一直没有听,没有真正在听。然而莫名其妙地,这种想法还是进入了她的耳朵,通过她的手指体现了出来,并进而灌注到了塑像中。

  她知道她已不能把它从塑像中驱赶出来。

  亨里埃塔猛地转过身去。也许这是幻觉,是的,这是幻觉。明天早晨她的感觉将会截然不同。她沮丧地想:

  “人是多么的脆弱……”

  她皱着眉头,一直走到雕塑室的尽头。她在她的作品《崇拜者》前停了下来。

  雕像很出色——梨木雕成,纹理非常好。她曾把它保存很长时间。

  她以挑剔的眼光看着它。是的,它很不错,这是毫无疑问的。这是她很长时间以来最好的一个作品——它是为国际联合展而创作的。是的,一个相当有影响的展览。

  她把它把握得很好:那份谦卑,颈部肌肉显现出的力量,弓着的双肩,微微仰起的面庞——一张没有特点的面孔,这是因为崇拜使人丧失了个性。

  是的,屈从,仰慕——而终极的热爱是超越了这种偶像崇拜的,不在这方面表现……

  亨里埃塔发出一声叹息。她想,要是约翰对此不那么生气,该有多好。

  那种愤怒曾使她震惊。这件事使她明白了他并不了解他自己。

  他曾直截了当地说:“你不能展出它!”

  她也以同样的口气回答:“我偏要。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页