虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 假戏成真 | 上页 下页
四九


  “在那夹在屋旁石楠花丛里的可笑小凉亭里,我想那是恰当的地方,可是后来有个人,我不记得到底是谁,坚持数应该安排在那幢怪建筑里。呃,当然那是个可笑的主意!我的意思是说,任何人都可能相当不经意得逛到那里去,不必根据线索就能发现尸体,竟然有人这么笨。当然我无法同意。”

  “所以,你就接受了安排在船库的建议?”

  “是的,就是这样。真的没有什么可以反对安排在船库里的,尽管我仍然认为安排在那小凉亭里比较好一些。”

  “是的,这是你在我们见面的第一天大致跟我说过的技巧。还有一件事,你记不记得告诉过我说有一条最后的线索写在给玛莲消遣的漫画书报上?”

  “当然记得。”

  “告诉我,那一条线索是不是象(他极力回想他当时站在那里所看见的那些涂写的字句):阿尔伯特跟杜琳要好;乔治·波奇在树林里吻徒步旅行的女孩;彼得在看电影时吻女孩子,这一些字句?”

  “老天爷,不是,”奥利弗太太以有点震惊的声音说。“不是像这样可笑的字句。不,我写的是十分直率的线索。”她压低嗓声,以神秘兮兮的口吻说,“‘找找徒步旅行者的背包’。”

  “对了!”波洛叫起来。“对了!当然,写着这句话的那本漫画不得不被拿走,那可能让某人起了念头!”

  “那个背包,当然是在尸体旁边地板上——”

  “啊,可是我想的是另外一个背包。”

  “你这可把我给搞糊涂了,”奥利弗太太埋怨说。“在我的谋杀故事里只有一个背包,你不想知道里面有什么东西吗?”

  “一点也不,”波洛说,“也就是说,”他礼貌地加上一句说,“我很想一听,当然,不过——”

  奥利弗太太很快打断他的“不过”。

  “非常巧妙,我想,”她说,声音中带着作家的骄傲意味。“你知道,在玛莲的背包里,那应该是那个南斯拉夫籍太太的背包,如果你懂我的意思——”

  “是的,是的,”波洛说,准备再度坠入五里雾中。

  “呃,在里头是一个装着那个乡绅毒死他太太的毒药的药瓶,你知道,那个南斯拉夫女孩曾经来这里接受护士训练,而布朗德上校为了钱毒死他太太时她在屋子里。而且她,这个护士,拿到那个药瓶把它带走,然后回去向他勒索。那,当然,就是他杀害她的原因。这符合吧,波洛先生?”

  “符合什么?”

  “符合你的想法。”奥利弗太太说。

  “一点也不,”波洛说,不过连忙接着又说,“不过,我还是向你表示敬贺,太太。我确信你设计的‘寻凶’比赛那么巧妙,没有人赢得奖品。”

  “可是他们有人赢得了,”奥利弗太太说,“相当晚,大约七点。一个非常自大的老太太,看起来相当愚蠢,她找到了所有的线索,成功地到达船库,可是当然警方人员在那里,所以她那是就听说了谋杀的事,我想,她一定是全游园会最后一个听说的。不管怎么样,他们把奖品给了她。”她满意地接着又说,“那个说我喝酒像鱼喝水一样的可怕年轻人只找到山茶花园为止。”

  “有一天,太太,”波洛说,“你要把你这整个故事告诉我。”

  “实际上,”奥利弗太太说,“我正想把它写成一本书,把它浪费掉了可惜。”

  或许可以在此顺便一提,大约三年后赫邱里·波洛读到了艾尔瑞德妮·奥利弗写的“树林里的女人”,他觉得奇怪为什么书里的一些人物和事件令他感到似曾相识。

  18

  当波洛来到那幢粉红色的磨房小屋时已是日渐西沉时分。他敲敲门,门突然应声而开,令他吓得倒退一步。门口的年轻人怒气满面地瞪着他看,一时认不出他来,然后他短笑一声。

  “喂,”他说。“是侦探先生。进来,波洛先生,我正在收拾行李。”

  波洛接受邀请,跨步进门。室内装潢简朴,有点糟。而亚力克·雷奇个人的东西当时正占了室内不成比例的位置。书本、文件以及散置的衣物到处都是,一口打开的皮箱躺在地板上。

  “家庭最后破裂,”亚力克·雷奇说。“莎莉已经突然出走了,我想这你一定知道。”

  “我并不知道,不。”

  亚力克·雷奇短笑一声。

  “我很高兴还有你不知道的事情。不错,她已经受够了婚姻生活,要去跟那温顺的建筑师共同生活。”

  “我听了感到很难过。”波洛说。

  “我看不出你有什么好难过的。”

  “我难过,”波洛说着清除掉角落沙发上的两本书和一件衬衫,“因为我不认为她跟他在一起会像跟你在一起那样快乐。”

  “她这六个月跟我在一起并不特别快乐。”

  “六个月并不是一辈子,”波洛说,“是有可能快乐的长期婚姻生活很短暂的一部分而已。”

  “你说得有点像个牧师,不是吗?”

  “可能,我可不可以说,雷奇先生,如果你太太跟你在一起不快乐,那或许多半是你的错,而不是她的错。”

  “她确实是这样认为的,一切都是我的错,我想大概是吧。”

  “不是一切,而是某些事情。”

  “噢,一切都怪我吧,我可能还是自己跳河一了百了的好。”

  波洛若有所思地看着他。

  “我很高兴地注意到,”他说,“你现在受到你自己的麻烦的困扰比外界的世界性的麻烦多。”

  “全世界都死光好了,”雷奇先生说,他恨恨地接着又说,“看来我一直是个大笨蛋。”

  “不错,”波洛说,“我认为你的行为不幸的成分比该受谴责的成分多。”

  亚力克·雷奇睁大眼睛看着他。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页