虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 假戏成真 | 上页 下页


  他们开始走上一条陡峭弯曲的小路,在较高的地面上沿着河流往回走。盘旋穿过树林,他们来到承载着一座白色壁柱小庙宇的空地上。一个穿着破旧的法兰绒裤子和绿衬衫的年轻人往后站着,皱起眉头看着它。他猛一转身向他们。

  “麦克·威曼先生,赫邱里·波洛先生。”奥立佛太太说。

  年轻人在她的引介之下漫不经心地点下头。

  “不寻常,”他讽刺地说,“人们盖东西的地方!比如说,这里的这个东西。大约一年前才盖起来的——就它这种东西来说是相当好,而且相当配合房子的年代。可是,为什么盖在这里?

  这些东西是要给人看到——‘位居要津’——他们是这样说的——有着如茵的草地和水仙花等等。

  可是这可怜的小东西,却卡在树林中间——从任何地方看都安康内不见——你得砍下二十棵树左右才能从河流那边看见它。”

  “或许是没有任何其他的地方可盖吧?”奥立佛太太说。

  麦克·威曼哼了一声。

  “房子旁边的草堤上——完美的自然艺术背景。可是不,这些企业大亨全都一样——没有艺术感。喜爱怪诞的建筑,就找人来,随便找个地方盖上去。后来,我了解,是有一棵很大的橡木被暴风吹倒。留下一块难看的大疤痕。‘噢,我们在那里盖一座怪诞的建筑把它掩饰起来,’那个笨蛋说。他们就只会这样想,把它弄整齐掩饰起来,这些有钱的城市佬!我奇怪他怎么没在房子四周种下一床床的红天竺葵和荷包草!像那种人,就不应该让他拥有像这样的地方!”

  他说得慷慨激昂。

  “这个年轻人,”波洛对自己说,“一定不喜欢乔治·史达斯爵士。”

  “这是水泥地基,”威曼说。“而底下泥土松动——因此下陷。这里全部都裂开了——不久就会有危险……最好全部拆下来,改建到房子旁边的草堤上去。这是我的忠告,可是那顽固的老傻瓜不听。”

  “网球馆呢?”奥立佛太太问。

  年轻人更显郁闷。

  “他想要中国寺塔型的。”他闷哼一声说,“要有龙的,拜托!就因为史达斯的夫人喜爱戴中国苦力的那种帽子,谁想当建筑师?想要盖高尚东西的人没有钱,而那些有钱的人却盖了糟糕透了的东西!”

  “我同情你的感受。”波洛庄重的说。

  “乔治·史达斯,”建筑师不屑地说。“他以为他是谁?战时在威尔斯安全的地底下做些轻松舒服的海事法庭工作——弄出一把胡子来暗示人家说他参加过活跃的护航任务——或者这是他们说的,铜臭——满身铜臭!”

  “呃,你们建筑师总得要有个有钱可花的人,要不然你们就永远没工作了。”奥立佛太太够合理的指出来。她朝向屋子挪动脚步,波洛和无精打采的建筑师准备跟随她去。

  “这些企业大亨,”后者辛辣地说,“无法了解基本原理。”他最后踢了那倾斜的建筑物一脚。“如果基础烂了——一切都烂了。”

  “你说的这句话深奥,”波洛说。“不错,是深奥。”

  他们沿着小路出来树林,房子在背后阴暗的树林衬托下白闪闪、漂亮地展现在他们眼前。

  “真是美,是的。”波洛喃喃说道。

  “他想要一间撞球室。”威曼先生愤恨地说。

  在他们底下的堤坡上,一个矮小的老妇人在忙着修剪一团矮树丛。她爬上坡来跟他们打招呼,有点喘不过气来,。

  “一切都荒废多年了,”她说,“而且时下要找个懂得矮树的人很难。这片坡地在三四月里应该是色彩斑斓,可是今年非常叫人失望——所有这些枯木都应该在去年秋天就剪掉——”

  “赫邱里·波洛先生,福里亚特太太。”奥立佛太太说。

  老妇人微微一笑。

  “原来这位就是伟大的波洛先生!你来帮我们明天的忙真好。这位聪明的太太已经想出了一个非常令人困惑的难题——这将是一大新奇的活动。”

  波洛微微被这个小妇人的高雅所迷惑住。他想,这可能是他的女主人。

  他礼貌地说:

  “奥立佛太太是我的老朋友。我很高兴能应她之邀而来。这的确是个美丽的地方,多么高贵、壮丽的府落。”

  福里亚特太太一本正经地点点头。

  “是的,这房子上我先生的曾祖父在一七九零年建的。原先是一幢伊丽莎白女王时代的房子,后来破旧的无法修复。在大约在一七零零年烧毁。我们家自从一五九八年以来就一直住在这里。”

  她的声音平静、正式。波洛更加专注的看着她。他看见一个非常矮小、简洁,穿着就斜纹呢服的人。她最惹人注目的特征是她那清澈的蓝眼睛。她一头灰发罩在发网里。尽管显然不注重她的外表,她具有一种难以言明的风味。

  当他们一起走向屋子时,波洛客客气气地说:“让陌生人住在这里一定让你觉得很难受。”

  福里亚特太太在回答他之前有一阵子的停顿。她的声音清明、精确而且出奇地不带感情。

  “难受的事情太多了,波洛先生。”她说。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页