虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 褐衣男子 | 上页 下页
六二


  他面不改色,仍然保持着幽默嘲讽的神色。

  “嗯,我要那些钻石。”

  “我不觉得你有多少机会可得到它们。”我答道。

  “你不觉得?现在我可觉得。我不想弄得不愉快,但是我想提醒你,一个女孩的尸体在这一地带被发现,并不是一件什么稀奇的事。楼下有一个人,对于这方面的事能处理得很巧妙。你是个聪明懂事的女孩。我想提议的是:你坐下来,写封信给哈瑞·雷本,要他带着钻石到这里来找你——”

  “我不会做那种事。”

  “长辈讲话不要插嘴。我想跟你谈个条件。用钻石来换取你的生命。还有,不要玩什么花样,你的生命完全掌握在我手里。”

  “那哈瑞呢?”

  “我不忍心拆散两个年轻的爱人。他也可以自由离去——只有一个条件,你们两个以后不可再干扰我的事。”

  “那我有什么保证,你会信守你的谎言?”

  “什么都没有,我亲爱的女孩。你不得不信任我,同时抱最大的希望。当然,如果你想充英雄,较喜欢自我牺牲,那当然是另外一回事。”

  我所希望的正是如此。我小心地不马上上钩。我让自己显出被他威胁、哄骗得降服的样子。我照他的指示写信:

  “亲爱的哈瑞:

  我想我找到了一个可以完全还你清白之身的机会。请立刻依照我的指示,到艾格拉莎脱土产店,向他们要求说要看些‘特别的东西’,‘特别的时候用的’。那个人会要你‘到后面的房间去’。跟他去。你会遇到一个传话的人,他会带你来找我,完全照他告诉你的做,同时千万记得要带钻石来,不要向任何人透露。”

  尤斯特士爵士停了下来。

  “剩下来的由你自己添上去,”他说,“但是记住,不要玩花样。”

  “我想‘永远是你的,安妮’就够了,”我说。

  我写了下来。尤斯特士爵士伸过手来把信拿过去,从头看了一遍。

  “嗯,不错。现在给我地址。”

  我给了他。这信和电报收发的地方,是一家小店。

  他用手按了一下桌上的铃。契切斯特——佩蒂格鲁,也就是敏可士应声而来。

  “这封信立刻送出去——照一般的路线。”

  “是的,上校。”

  他看了看信封上的名字。尤斯特士爵士逼视着他。

  “你的朋友,我想?”

  “我的朋友?”他似乎吓着了。

  “你昨天在约翰尼斯堡跟他说过话。”

  “一个人过来问我有关你行踪和瑞斯上校的,我给了他错误的消息。”

  “很好,很好,”尤斯特士爵士亲切地说,“我只是猜猜而已。”

  当契切斯特——佩蒂格鲁离开房间的时候,我正好注视到他,他脸色死白,好象受到极度的惊吓一样。他一出去,尤斯特士爵士立刻从他的手肘处拿出对讲机说,“司考特?注意敏可士,没有命令,他不得离开房子一步。”

  他把话筒放下,蹙着额头,轻敲着桌面。

  “我可不可以问你一个问题?尤斯特士爵士,”我在沉默了一两分钟之后说。

  “当然可以。安妮,你真是勇气十足!你能对事情产生智力上的兴趣,而大部分的女孩碰到这种情况都只会搓搓手吸吸气。”

  “为什么你让哈瑞做你的秘书,而不把他交给警察?”

  “我需要那些可咒的钻石。纳蒂娜,那小魔鬼,玩弄你的哈瑞来对付我。她威胁我,除非我付给她她想要的价钱,否则她要把它们卖给他。那是我犯的另一个错误——我以为钻石在她身边。但是她太聪明了。她的丈夫卡统也死了——钻石藏在什么地方,我一点线索都没有。然后我想办法弄到了一份某人在‘吉尔摩登堡’号上发给纳蒂娜的电报影印本——那不是卡统就是哈瑞发的,我不知道是那一个。那就是你捡到的字条的副本。“17——22”上面这样写着。我把它当作是跟雷本的约会,而当他那么绝望地想尽办法登上吉尔摩登堡号时,我认为我猜对了。因此我假装相信了他的说辞,而让他来。我严格地监视着他,希望我能知道得多些。后来我发现敏可士想单独行事,阻碍了我。我很快地阻止他。他听从了我的命令。要得到十七号舱房是件麻烦事,而且令我担忧的是,不晓得你是何方人物。你是象你表面上一样天真无邪的女孩,或者不是?当雷本那天晚上准备出去赴约时,我叫敏可士去拦截他。当然,敏可士失误了。”

  “但是为什么那张字条写着‘17’而不是‘71’?”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页