虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 国际学舍谋杀案 | 上页 下页
二一


  “问话的人是我,夏普曼先生。”夏普督察讽刺地说。

  “噢,当然,”尼吉尔装腔作势地挥手说,“我只不过是想长话短说而已。不过我想大概我们得照例一一从头来过。姓名,尼吉尔·夏普曼。年龄,二十五。出生地,我相信是长崎——这似乎是最可笑不过的一个地方。我父母亲那时在那地方干什么我实在无法想像。我想大概是在环游世界吧。不过,这并不就一定表示我是日本人,据我了解。我正在伦敦大学修铜器时代和中世纪的学位。还有没有什么其他你想要知道的?”

  “你家住什么地方,夏普曼先生?”

  “我没有家,我的好先生。我有个爸爸,但是他和我吵翻了,因此他的家不再是我的家了。所以山胡桃路二十六号和库兹银行李登贺街分行便是我这所谓漂泊不定的人的家。”

  夏普督察对尼吉尔这装腔作势的题外话没有表示出任何反应。

  他以前见过他这种人,老练地怀疑到尼吉尔的题外话所掩饰的是被问到有关谋杀案的话题时的自然紧张心态。

  “你跟席丽儿·奥斯丁有多熟?”他问道。

  “这实在是相当难以回答的问题。就我天天都见到她来说,我算是跟她非常熟,而且跟她处得很愉快,但是实际上我根本不了解她。当然,我对她一点也不感兴趣,而且我认为她或许对我这个人不以为然。”

  “她有没有任何特殊的理由对你不以为然?”

  “呃,她不怎么喜欢我的幽默感。再有吗,当然啦,我不是个像柯林·马克那那样沉思默想、粗野无礼的年轻人。那种粗野无礼实在是吸引女人的最佳技巧。”

  “你最后一次见到席丽儿·奥斯丁是在什么时候?”

  “昨天吃晚饭时。我们全都为她拍手喝彩,你知道。柯林站起来,哼哼哈哈的,最后羞答答地承认他们订了婚。然后我们全都戏弄他一番,这一类的。”

  “是在晚餐桌或是交谊厅里?”

  “噢,在晚餐桌上。事后,我们到交谊厅去时,柯林离开到别的地方去了。”

  “而你们其余的人都在交谊厅喝咖啡?”

  “如果你把他们供应的那种液体叫咖啡的话——是的。”

  “席丽儿·奥斯丁有没有喝咖啡?”

  “呃,我想大概喝了。实际上我并没有看见她在喝咖啡,不过她一定喝了。”

  “比方说,你并没有亲手递咖啡给她喝?”

  “这是一个多么可怕的暗示!当你这样说时用那种搜寻的眼光看着我,你可知道你让我感到确实是我递咖啡给席丽儿喝的,而且在里面加满了番木鳖硷或什么的。我想你这大概是催眠性的暗示。不过实际上,夏普先生,我并没有接近过她身边——而且坦白说,我甚至没注意过她喝咖啡。我可以向你保证,不管你相不相信我,我个人对席丽儿从来没有发生过任何感情,她跟柯林·马克那的订婚消息宣布并没有引起我任何情杀报复的心理。”

  “我其实并没有任何这种暗示,”夏普督察温和地说,“除非我搞错了,这件事没有牵扯到任何爱情的因素,但是还是有某人想把席丽儿·奥斯丁除掉。为什么?”

  “我就是想像不出为什么。这真的非常有趣,因为席丽儿实在是个非常善良无害的女孩。理解力迟钝,有点乏味;彻头彻尾的好;而且我该说,完全不是那种会惹来杀身之祸的女孩。”

  “当你发现席丽儿·奥斯丁就是那个该为这里发生的偷窃案件负责的人时,你是否感到惊讶?”

  “我的大好人,我惊讶得不得了!我的想法是,跟她的个性非常不合。”

  “不会是你唆使她那样做的吧?”

  尼吉尔惊讶的神色似乎相当真实。

  “我?唆使她那样做?为什么?”

  “哦,这倒是个问题。有些人具有奇怪的幽默感。”

  “哦,真的,我或许愚蠢,不过我看不出这一切可笑的小偷事件有什么好玩的。”

  “不是你开的玩笑?”

  “我从没想到过这是为了好玩。当然,督察先生,这些偷窃事件纯粹是心理学上的因素吧?”

  “你确实认为席丽儿·奥斯丁是个偷窃狂?”

  “当然再没有其他解释了吧?”

  “或许你不像我一样了解偷窃狂,夏普曼先生。”

  “哦,我实在想不出任何其他的解释。”

  “你不认为可能是某人唆使奥斯丁小姐做出这一切来,借以——比如说——引起马克那先生对她的兴趣?”

  尼吉尔的眼睛怀有恶意地一闪。

  “这真是非常有趣的解释,督察先生,”他说,“你知道,我一想起来,就觉得这非常可能,当然柯林会一口吞下去。”尼吉尔高兴地玩味了一下。然后他悲伤地摇摇头。

  “不过席丽儿扮演不来,”他说,“她是个一本正经的女孩。她从没开过柯林的玩笑。她对他过于感伤。”

  “夏普曼先生,你对这屋子里发生的事没有你自己的看法吗?比如说,关于琼斯顿小姐的文件被泼满墨水的事?”

  “如果你认为是我干的,那你就错了。当然,表面上看起来好像是我,因为绿色墨水的关系,不过要是你问我的话,我会说那纯粹是怨恨。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页