虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 高尔夫球场命案 | 上页 下页 | |
四 | |
|
|
波洛点点头,深深地思考着。最后他似乎打定了主意,望了一下钟,脸色显得很严肃。 “我的朋友,你瞧,得赶紧了。去大陆的特快车十一点在维多利亚车站开出。别激动,还有充分时间哩。我们还可以讨论十分钟,你跟我一起去,n’est—ce pas?⑥”“恩。……” “你自己跟我说过,下几个星期你的老板不需要你。” “噢,那倒没问题。可是这位雷诺先生明显暗示这是件私事啊。” “诺,诺,诺,雷诺先生那里我会对付。说起来,这个姓氏我听来挺耳熟的。” 有位鼎鼎大名的南美百万富翁,名字就叫雷诺,可不知道是不是同一个人。” “准没错。这就说明为什么要提到圣地亚哥了。圣地亚哥在智利,智利又在南美。啊,我们进展得不坏呀!那行附言你注意到没有?你的感觉怎样?” 我思索着。 “很明显,他写信时,尽量克制感情,可是到末了,他的自制力崩溃了,一时冲动,草草写下了这些绝望的字眼。” 可是我的朋友使劲地摇着头。 “你错了。你没有看见签名的墨迹几乎是黑的,那附言的颜色却很淡?” “是吗?”我疑惑地问。 “Mon Dieu⑦,mon ami⑧,运用你那微小的灰色细胞吧;那不是再明显不过的吗?雷诺先生写了信,他没有用吸墨水纸,却是仔细地再读了一遍。接着,不是一时冲动,而是经过仔细考虑后,加上了最后的几个字,然后用吸墨水纸的。” “那又是为什么?” “Parbleu⑨,为了要对我产生象已对你产生的那种效果。” “什么?” “Mais oui⑩,就是要使我肯定去法国。他重新读过信后感到不满意,因为语气不够有力。” 他停了一下,两眼闪烁着通常表现他内心激动时的绿色光焰,接着又轻声地说着: “我的朋友,那样看来,既然附言是经过冷静思考后郑重地加上去的,而不是出于一时冲动,情势必然紧急,那我们得尽快赶到他那里去。” “梅兰维,”我沉思地低语着,“我想,我听说过这个地方。” 波洛点点头。 “那是个安静而别致的小地方,就在布朗⑾与加来之间的半路上。我猜想雷诺在英国有邸宅。” “是啊,如果我记得不错,在拉特兰门⑿。在哈德福郡⒀某处乡村还有一所大的住宅。可是我对他确实知道得很少,因为他不常在社会上交际。我相信他在伦敦商界拥有大量的南美资产,他大部分时间在智利和阿根廷度过。” “嗳,我们将听他本人谈这一切细节了。来,我们收拾收拾吧。各人带上一个小手提箱,叫一辆出租汽车上维多利亚车站。” 十一点钟,我们离开维多利亚去多佛。出发前,波洛给雷诺发了一封电报,告诉他我们到达加来的时间。 在船上,我知道最好不要去打扰我的朋友。天气好极了,海面正如俗话所说“水平如镜”,因此当波洛微笑着同我在加来一起下船时,我并不感到惊奇。可是等待着我们的却是大失所望,因为没有汽车来接我们。波洛认定这是电报传递延误所致。 “我们就雇一辆车吧。”他兴致勃勃地说。几分钟以后,我们就乘坐着一辆破旧不堪的出租汽车,吱嘎吱嘎一路颠簸着向梅兰维方向驶去。 我兴致极高,可是我那小个子朋友却严肃地观察着我。 “人有‘未卜先知’之能,就象苏格兰人说的那样,哈斯丁。 有灾祸的预兆。” “胡扯。不管怎么说,你的感觉与我的不同。” “不是的,我害怕。” “害怕什么?” “我说不上,但是我有预感……‘aje ne sais quoi⒁!” 他说话的语态郑重,我不由自主地也受到了影响。 “我有一种感觉,”他慢条斯理地说道,“这将是一起重大的事件——一个不易解决的、花费时间的棘手的问题。” 我本来还要追问下去,可是在这当口我们驶入了梅兰维小镇。我们放慢了车速,询问去热内维英别墅的方向。 “穿过小镇,先生,笔直往前走。热内维芙别墅在路的那边,大约还有半英里路。那座面临大海的大别墅,不会找不到的。” 我们向指路人道过谢,就离镇往前驶去。在路边的岔道那儿我们又停下了。一个农夫正向我们走来,我们准备等他走上前来再向他问路。就在路夯有一座小小的别墅,但看来太小、太破旧,不象是我们要找的那座。在我们等着的当儿,门开了,一个女郎走了出来。 那农夫正要走过我们身旁时,司机从座位上探身向前问路。 | |
|
|
虚阁网(Xuges.com) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |