虚阁网 > 阿加莎·克里斯蒂 > 波洛圣诞探案记 | 上页 下页
一三


  那笑声非常洪亮——丝毫不加掩饰,在房间里有限的空间中听起来非常粗鲁。皮拉尔屏住了呼吸,莉迪亚则有些畏缩。

  就在这个时候,觉察到身后的动静,哈里止住了笑猛然转过身去。他没有听到任何人进来的声音,可艾尔弗雷德已经静静地站在那儿。他正看着哈里,脸上有一种古怪的表情。哈里站了一会儿,然后笑容慢慢地浮现在他的脸上。他向前走了一步。

  “啊,”他说,“这不是艾尔弗雷德吗?”

  艾尔弗雷德点点头。

  “你好,哈里。”他说。

  他们站在那儿,瞪着对方。莉迪亚倒吸了口气。她想:

  多荒唐啊:就像两条狗——你看着我我看着你……

  皮拉尔的眼睛睁得更大了。她暗想:“他们那么站在那儿看上去真可笑……他们为什么不拥抱呢?噢,不,英国人不会那样做的。但他们总可以说点儿什么吧。他们为什么只是看着对方呢?”

  最后哈里先开口了:“嗯,呃,又回到这儿了,感觉真奇怪!”

  “我想是的——对,已经过了好多年了,自从你——走了以后。”

  哈里抬起头,他用手摸着自己的下巴。那是他的一个习惯动作,它带着挑衅的意味。

  “是的,”他说,“我很高兴我又回……”他顿了一下,特别强调了接下来的那个词一一家。

  2

  “我曾经是,我想,一个非常恶毒的人。”西米恩·李说。

  他正靠在他的椅背上,他抬起下巴,不自觉地用手抚摩着它。在他面前,熊熊火焰在跳动着,闪烁着。旁边坐着皮拉尔,手里拿一小片硬纸板。她用它遮着脸,挡着火苗。她不时灵活地转动着手腕用它轻轻扇着,西米恩满意地看着她。

  他接着说下去,更像是自言自语而不是说给这个女孩子听,而只是由于她的在场才说得更起劲了。

  “是的。”他说,“我曾是一个恶毒的人。你怎么想,皮拉尔?”

  皮拉尔耸耸肩。她说:“所有的男人都很坏,修女们是这么说的,所以我们应该为他们祈祷。”

  “啊,可我要比大多数人更坏。”西米恩笑了,“要知道,我并不后悔。不,我一点儿都不后悔。我过得很开心……每时每刻!他们说当你老了之后你就会悔过的。全是胡说八道:我才不会后悔呢!就像我跟你说的,我什么都干过……

  一切的坏事:我骗过、偷过人……哎呀,是的!还有女人——

  我总是爱拈花惹草。有一次有人曾经告诉我,一个阿拉伯酋长有一个由他的儿子们组成的四十人的卫队——而且差不多都是一样的年纪:啊哈!四十个!我可能没有四十个,可我敢打赌如果我一直继续寻花问柳的话,我也会有那样一个相当可观的卫队!皮拉尔,你怎么想?吓了一跳?”

  皮拉尔睁大眼睛。

  “不,我为什么要吃惊呢?男人总是需要女人的。我父亲,他也一样。正因为这个,那些妻子们才经常不快乐,才常常要去教堂祈祷。”

  老西米恩皱皱眉头。

  “我让阿德莱德过得很不幸福,”他说。他用低得近乎耳语的声音喃喃自语道:“天哪,那是怎么样的一个女人啊!我把她娶过来的时候,她白里透红,漂亮得像画上的人一样。

  可后来呢,总是抽抽搭搭地抹着眼泪。当一个男人的妻子没完没了地哭泣的时候,这是会激起他身上的兽性的。她没有勇气和胆量,这就是阿德莱德的问题所在。要是她能站起来反抗我!她从来没有——一次也没有。当我和她结婚的时候,我想我是打算安顿下来了,供养一个家——和过去的生活一刀两断……”

  他的声音渐渐消失了。他凝视着火堆中腾起的火焰。

  “要养家——天哪,这是怎么样的一个家啊!”他进发出一阵愤怒而尖利的笑声。“你看看他们——看看他们!没有一个孩子能继承我!他们到底怎么了?难道他们身上流的不是我的血吗?不管是婚生子还是私生子,一个都没有:就说艾尔弗雷德吧——老天在上,我都快让他烦死了!他总是用哀求的眼神看着我,随时准备听从我的吩咐。天哪,真是一个傻瓜!他的妻子——莉迪亚——我喜欢莉迪亚。她是有勇气的,虽然,她不喜欢我。是的,她不喜欢我,可她不得不忍受下去,就为了那个傻瓜艾尔弗雷德。”他看着火边的那个女孩儿,“皮拉尔——记住——再没有什么比全心全意地奉献更让人厌烦的了。”

  她朗他笑笑。他又接着说下去,她的年轻和女性魅力使他觉得很亲切”“乔治?乔治算什么?一根木头!一条腌鳕鱼!一个没有脑子、没有内涵,只会夸夸其谈的自负的家伙——就知道钱!戴维?戴维一直是个傻瓜——傻瓜加空想家。戴维一直只是他妈妈的宝贝。他做的最明智的事情就是娶了那个结结实实的看起来挺顺眼的女人。”

  他用手在椅子边缘重重地拍了一下。“哈里是他们之中最出色的。可怜的老哈里,是个流氓!可不管怎么说他是有生气的!”

  皮拉尔很赞同。

  “是的,他很不错。他总是笑——大声地笑——头向后仰着。噢,是的,我很喜欢他。”

  老人看着她。

  “你喜欢他,是吗,皮拉尔?哈里对女孩子总是有一手,这倒是像我。”他笑了起来,这是一阵低低的呼哧带喘的轻笑。“我这辈子过得不错——非常不错。什么都不缺了。”

  皮拉尔说:“在西班牙我们有条谚语,意思大概是:‘上帝说:你尽可以随心所欲,然后再为此付出代价。”’西米恩赞同地在椅于扶手上拍了一下。

  “说得对,事情就是这样。随心所欲……我就是这么干的——这辈子一直是这样——想怎么样就怎么样……”

  皮拉尔说道,她的声音又尖又清晰,而且显得咄咄逼人:“那你为此付出代价了吗?”

  西米思止住了笑,他坐起身来瞪着她。他说:“你说什么?”

  “我说,你为此付出代价了吗,外公?”

  西米恩慢慢地说:“我——不知道……”

  然后,他捶了一下椅子的扶手,勃然大怒:“是谁教你这么说话的,丫头?是谁教你这么说的?”

  皮拉尔说:


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页