虚阁网 > 杰瑞·科顿 > 死亡之船 | 上页 下页
二九


  那家伙把深蓝色的塑料袋拉到了码头墙边。

  我像离弦的箭一样,飞快地冲上前去。

  当我跑到马路中间的时候,他发现了我,大吃一惊。

  但他很快就从惊惶失措中清醒过来,飞快地转过身去,拖着装有一千五百万美金的塑料袋跳进了水里。

  我三步并作两步,飞快地冲到水边,毫不迟疑地跳进河水里,激起阵阵浪花。我丝毫没有感觉到冷。

  橡胶潜水衣的保暖隔凉功能很好。

  在跳入水中的同时,我转过身,浮出水面赶快换了一口气。

  他离我很近,我在跳进水里的时候几乎撞在他的身上。

  那个男人潜在水下,我只能望见他吐出的气泡。但那个装着钱箱子的塑料袋里面有一些空气,所以还漂浮在水面上。

  我马上又潜入水里,用尽全力在黑暗的水下奋力划水。

  我什么也看不见。

  但我伸出的手马上就碰到了东西。

  又湿又滑的橡胶潜水衣。

  那家伙在我的撞击下,像触电似地缩成了一团。

  我紧紧地抓住他的胳膊,向我这边拉过来。

  除了不断冒出的白色气泡以外,我什么也看不见。

  我的呼吸变得急促起来。

  我的右大腿上突然感到一阵钻心的疼痛。

  我只能猜想,是他用膝盖撞了我一下。

  我知道,我在一秒钟之内必须浮出水面,但好像我还没有能紧紧地抓住那个匪徒。

  他使劲地左右摇晃身子,企图摆脱我。

  我手脚并用,以保持平衡。

  他突然挣脱了我。

  由于在水下时间过长,我的头开始发胀。我别无其他选择,只好浮出水面换气。

  然而,我正往上浮,他的双手突然卡住了我的脖子。

  毫无疑问,他此刻占了上风。他戴着潜水镜,能比我看得更清楚。

  而且这家伙力大无比,他把我使劲地向水下拉。我徒劳地试图用双手乱抓,想分开他的双臂。他早有准备,两只胳膊像老虎钳一样紧紧地搂着我的脖子。他不得不放开装钱的塑料袋,对我有一点用。

  他仍在继续往水下拖我。他穿着脚蹼,所以比我占据着优势。

  我的头痛得更厉害了,眼前开始变得模糊不清。

  我本能地反抗着。极度的呼吸困难使我失去了思考的能力。

  像一个溺水者一样,我此刻产生了巨大的力量。

  我突然感觉到右手碰到了什么东西,我不知道那是什么。

  我顾不了许多,用尽全力使劲往下拉,左手也同时抓上去。但我马上就判断出了那是什么东西——匪徒戴的人工呼吸器上的橡皮软管。

  我猛一用劲,把他的吹嘴给拽了下来。

  我能感觉到,他被吓了一跳,勒着我的脖子的胳膊明显地放松了。

  但我的头已感觉像被重重地敲打似的疼痛。我用尽身上最后的一点力气,蜷缩着身子,突然抬起了右腿。

  我无法确定我抓在了什么地方,但我打中了。他勒着我的脖子的双臂突然松开了。

  我赶快游出水面,张大嘴巴吸着空气。头痛慢慢地减轻了。

  几乎与此同时,那名匪徒也潜出了水面。刚才在水下他没能及时地把人口呼吸器上的吹嘴戴好,所以这时脸色被憋得十分苍白。他一边喘着粗气,一边又把呼吸器的吹嘴放进嘴里,并用牙紧紧地咬住。

  我的动作更快。我两下子就划到他身边,挥起右拳,朝他头上击去。他本能地一躲闪,拳头重重地砸在他的左边锁骨上。

  他疼得直咧嘴。看到不是我的对手,他想赶快逃跑。

  他正准备戴上呼吸器潜入水底逃跑,我的第二拳又重重地落在他的头上。

  他疼得缩成一团,沉下水去,呛了几口水,又浮出水面,咳嗽了几声,张着嘴大口地喘着粗气。手上的呼吸器吹嘴也不知丢到什么地方去了。他仍想垂死反抗,但已几乎毫无力气,只好又潜下水去。

  我紧随其后,并且当他又浮出水面时,我抓住他,又打出致命的几拳,拳拳都击中要害。

  那家伙彻底丧失了抵抗力,不由自主地向水下沉下去。

  我抓住他下沉的身体,向岸边游去。

  我快游到岸边的时候,看见泽洛卡大步跑过来。他弯下身子,将已失去知觉的匪徒从河里拽上岸边。

  我又朝水池中间游去,将已漂出大约20米的那个装着钱箱的塑料袋取回来。

  我一个引体向上上了岸。泽洛卡已经给那名仍昏迷不醒的匪徒戴上了手铐。我们俩一起给他取下了身上的呼吸器和潜水镜,帮他脱下了潜水衣和脚蹼。他长得很苗条,瘦长脸,一双淡灰色的眼睛。他身上没有什么特别的地方,很平常的一个人。

  “好,泽洛卡。”我说,“请用无线电台通知菲尔。还有史蒂夫,让他把警车开过来。”

  泽洛卡没有说话,点点头,然后站起身,跑到杰伊公路另一侧的停车场。我的红色美洲豹仍还停在那里。

  我在昏迷的匪徒身边蹲下身。

  他的嘴里发出呼噜呼噜的声音,眼皮开始抖动。很快,他苏醒过来,费力地睁开眼睛,目光十分呆滞。

  过了片刻,他的目光转向我,与此同时感觉到了手上的铐子。他咧了一下嘴,突然想站起身来。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页