虚阁网 > 加德纳 > 最后的法庭 | 上页 下页
三六


  “为什么不愿意?”

  “因为,如果我回答这个问题,将使我负罪,所以我拒绝回答。”

  “你和检察官讨论过这一点吗?”

  “咦,庭上,”哈米顿·巴克道:“这是辩护律师最常玩弄的老把戏了。证人确实和我讨论过她的证辞,我要叫她上证人席之前,必须知道她的证辞是适切妥当的,我可以获知真相的唯一办法,当然就是和她锬话。”

  梅森继续盯着证人。“你和检察官讨论过你作证这方面的问题?”

  “是的。”

  “也跟他讨论万一你被问到有关提供你钥匙的人名的问题?”

  “是。”

  “你告诉他为了避免负罪你会拒绝回答?”

  “是的。”

  “是你向检察官提出的,还是他建议你可以拒绝回答这样的问题?”

  “噢,我……我……我当然知道我有权。”

  “但是你刚刚也提到了,”梅森说:“你并不知道进入别人的办公室拿你的东西是犯法的。”

  “我……我想法律是很微妙的。我现在明白了,一个大众的办公室……就是说一个向大众开放的办公室和私人住所是有区别的。我有东西在那里……”

  梅森微笑。“现在你可明白了,梅小姐,你进入那间办公室并不犯法?”

  “不。”

  “噢,你现在明白进入那间办公室是犯法的?”

  “我现在了解在那些情况之下是……我拒绝回答会导致我负罪名的问题。”

  “换句话说,地方检察官建议你应该考虑刑责问题,万一我问及,你就可以据此不回答?”

  “我们是讨论过。”

  “是检察官给你的建议,对不对?”

  “有些问题我告诉他我不愿意回答。”

  “可是他建议你涉及可能负有刑责的部分,你可以避免回答?”

  “这,可以这么说,是的。”

  “那末,”梅森说:“当你离开那办公室时,你带走了两颗钻石?”

  “是的。”

  “它们不是你的所有物?”

  “它们是送给我的。”

  “谁送的?”

  “欧文先生送的,他叫我拿的。”

  “他有没有说为什么?”

  “他说要我闭上嘴巴。”

  “你就拿了?”

  “是的。”

  “你闭嘴了吗?”

  “我不知道你是什么意思。”

  “你没告诉任何人关于那钻石的事吗?”

  “那时候没有。”

  “你知道它们很值钱吗?”

  “我并不是土包子,梅森先生。”

  “当然,”梅森说:“你不但知道它们是钻石,而且知道很值钱?”

  “当然。”

  “你就拿走了?”

  “是的。”

  “你怎么处理它们的?”

  “我已经告诉过你了。我把它们黏在你办公室桌子底下了。”

  “为什么?”梅森问。

  “因为我需要一个放置它们的地方。”

  “那你可以放在你的皮包内啊。你可以放在你的口袋里面,”梅森说。

  “我……我不想。我不想解释钻石和我之间的事。”

  “对谁?”

  “对任何问我的人。”

  “对警方吗?”

  “对任何问我的人,梅森先生。我觉得我已经掉入了陷阱,可能被控偷了那两颗钻石。”

  “但是那些钻石是人家给你的?”

  “是的,但是我不认为别人会相信我说的话。”

  “那你也不期望陪审团相信你的话啰?”

  “异议,”哈米顿·巴克大声说:“具有争论性的问辞。”

  “成立,”哈特莱法官说。

  “请问你,”梅森问:“有人给你一把那办公室的钥匙,让你非法进入,而且给你一包钻石,让你摆到那办公室的某个地方,好让警方在无意中发现,对不对?”

  “不!”

  “请问你,那些用卫生纸一颗颗包裹的钻石,你把它们带进那一栋办公大楼以后,再包装起来藏到那间办公室去,当你知道警方发现你的行踪,被迫匆忙离去,进入我的办公室开始工作以后,你打开你的手提包检视一番,这才发现竟然遗留了两颗钻石没有藏进去,震惊之余,为了脱手,你因此有了后来你所描述的那些举动,对不对?”

  “等一下,”哈米顿·巴克叫起来:“本席异议,这些根本都是毫无根据的臆测之辞,属于不恰当的反诘讯问,没有根据的猜测……”

  “异议驳回,”哈特莱法官怒斥。

  “对不对?”梅森问:“我刚刚说的?”

  “绝对不是。我进去那办公室以前根本没有带钻石。”

  “但是你却不敢告诉我们是谁给你钥匙?”

  “我拒绝回答那个问题。”

  “谢谢你,”梅森说:“我的问题到此为止。”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页