虚阁网 > 加德纳 > 移花接木 | 上页 下页
四八


  “你知道是这样,证据也表明是这样。如果他还在浴缸里,你认为我是怎么能进去见他的?”

  “哦,我猜是仆人让你进去的,不是吗?”

  梅森脸上浮出微笑:“仆人不这么说,是吗?”

  “我不知道。我所知道的全部事实就是我听见你的声音了。”

  “你和伯尔克出去了,”梅森说,语调很慢,“后来你回来。你没有带包。你是穿着夜礼服,是吗?”

  “是的,那时我没拿包。”她说道,突然咬住嘴唇。

  梅森对她撇嘴笑着。

  “那么,”他说,“包是怎么到你丈夫的桌子里去的呢?”

  “我不知道。”

  “你记得你给我交钱时我给你的收据吧?”梅森问。

  她点点头。

  “它们现在在哪儿?”

  她耸耸肩膀。

  “我不知道,”她说,“我把它们弄丢了”。

  “那便是证明。”梅森说。

  “证明什么?”她问。

  “证明你杀了他。你不愿意说发生的事情,所以让我来告诉你发生了什么。

  “你一直在外面和伯尔克一起。你回来时,伯尔克在门口和你分手。你丈夫听到你回来了。他当时正在浴缸里。他怒火冲天,从浴缸里跳出来,随手拿起浴袍披上。叫你去他的房间。你进去后,他叫你看两张收据,那是你不在时他在你的包里找到的。上面有我的名字。我去过那里并且跟他说了我不想让《轶闻纵览》披露什么秘密。他便据此推断,知道我是谁的委托律师了。”

  “真是闻所未闻啊!”她说。

  他对她咧嘴笑着:“啊,是的,你已有所闻了!你知道要摊牌了,就朝他开了枪。他倒下了,你冲出那个房间,不过你做得非常巧妙。你把枪扔到地板上,知道追到哈里森·伯尔克后就不会再查下去了。你想把哈里森·伯尔克扯进去,这样他将不得不保你不受牵连。你把我扯进去也是这个原因。

  你下楼打电话告诉伯尔克出事了,说他的枪会被找到,让他最好出去藏起来,并且他唯一的希望就是不断给我钱,让我继续把这件案子办下去。

  “然后你打电话给我,让我去到那里。你对我说你听出和你丈夫在房间里的那个人的声音是我的声音,这样做是因为你需要我的帮助,还因为你想嫁祸于人,这样你便可以在需要的时候披露这件事,而我则找不到证人证明案发时我不在现场。

  “你算计着如果能把我和哈里森·伯尔克两人都拖进来,我们会在解脱的同时把你也解脱出来。你估计我会忙起来并想方设法把事情解决,有伯尔克在背后给我以财力的支持,另外,我本人身处险境这个事实也是对我的一种激励。

  “你估计你可以假装没意识到你在多大程度上控制我,所以你说你听出和你丈夫在一个房间的那个人的声音是我的声音。

  “同时,你还估算如果你处于不利境地,他们开始对你施加压力时,你就把全部责任推给我,让伯尔克和我鹬蚌相争。”

  她盯着他,现在她面如死灰,眼睛也由于惊慌而暗淡下来。

  “你没有权力那样说。”她竭力指责道。

  “我什么权力也没有!”他说,“我有证据。”

  “什么证据?”

  他发出刺耳的笑声:“你以为昨天夜里你被问话时我在干什么?”他说,“我和哈里森·伯尔克联系过,和女管家也联系过。女管家极力想保护你,可是她知道你和伯尔克一起回来,还有你丈夫在你上楼时叫你。她知道他晚上早些时在找你,他拿了你的包,发现那两张有我签名的收据。

  “当初你拿到没有你名字的收据时,你认为不会有任何问题的。但你忘了我的名字签在上面,这样,你丈夫知道我正办的案子,又发现你钱包里的收据,他就知道你就是那个女人。”

  她的脸现在开始扭曲:“你是我的律师。你不能利用我说给你的全部事情编造故事对我反戈一击。你必须忠于我的利益。”

  他挖苦地笑了。

  “我设想我应该端坐在那儿由你把我拽进凶杀案里去,这样你便一身清白,逍遥自在,嗯?”

  “我没这么说。我只是要你忠于我。”

  “由你来谈忠诚真是太滑稽了。”

  她又为自己做出另一番辩解:“你说的是一大堆谎言,”她指责说,“你还是没有证据。”

  佩里·梅森伸手拿帽子。

  “也许我不能证明它,”他说,“但是你这一夜在地方检察官面前胡言乱语。我现在要去发表声明,让他们对这个案子的真实情况有个全面了解。

  什么打电话给哈里森·伯尔克说枪的事啦,什么告诉他出去避风的事啦,为了阻止你丈夫发现你和伯尔克的的私情你所持的动机啦等等,警方会很高兴有意外收获的。”

  “但是我并没有从他的死里得到什么。”

  “那是另一件做得圆滑的事情,”他冷冷地说道,“就像你做的一切事情:表面十分圆滑,看上去无懈可击,可要真的蒙混过关还不够功力。那份遗嘱的伪造干得不错。”

  “你什么意思?”


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页