虚阁网 > 加德纳 > 孪生女 | 上页 下页 | |
四五 | |
|
|
“我肯定,好吧,”德雷克道,“但是时间上很容易出错。你过份强调时间因素的结果可能使麦科伊怀疑自己,他会说,‘好吧,我以为是9点15分,但我可能听错。我想也许是10点15分。’” 梅森道:“你必须肯定自己,在时间问题上绝不能动摇,我想我们已经找到一点线索了。” “什么线索?” “但愿我知道就好了,”梅森道,“忙起来吧,把卡特曼·贾斯珀请到你的办公室。如果你请不动他,那就另找一个好的,但是要尽可能快,还要装上设备。” §14 梅森打开门,看到南希·吉尔曼极不耐烦地要走,德拉正极力说服她留下。 梅森开门时南希已站起来向门口走去。 德拉站在她与门口之间劝说,“肯定他就回来,这件事很重要,吉尔曼太太……” 梅森道:“诸位好,请坐,吉尔曼太太。我有几个问题。” 南希用她那具有超级磁性的微笑表示给他面子,然后突然严肃地说:“我自己也有几个问题,梅森先生。” “哪些问题?”梅森问,然后把手表悄悄向德拉晃了晃,暗示他在拖延时间。 “我不想让格拉米斯象罪犯那样被关在牢房,仅仅因为他们要她作证人,”她说,“有没有办法保释?” “一定可以。”梅森和蔼地说。 “那为什么不去做?” “因为现在我不想同时代表她和你丈夫。” “那我们再请一位律师代表她。”南希坚决地说。 “对,”梅森道,“这是我要和你谈的一件事。请你为她聘一位律师。” “我认为这个案件对公理来说简直是一出闹剧,”南希说,“那个哈特利·埃利奥特具有高度道德,他唯一的错误是忠于友谊,却为了蔑视法庭被投入监狱。再看格拉米斯,一个柔弱高雅的年轻女孩,只因为地方检察官要她作证人,就被关进牢房,与那些娼妓在一起,并受到各种侮辱。” “听着,”梅森说,“我对你说一说生活的现实,吉尔曼太太。你可以请一位律师把格拉米斯毫无困难地保释出来。甚至可以不叫作保释。你交上一份保证书,保证她出庭作证,法院就会放她出来。” “那为什么不去做?”南希问道。“你为什么不安排一下?即使你不能同时代表他们两个人,至少可以再找一个律师。” “因为,”梅森道,“只要她交上保证书获释出来,她就会作为同案犯被捕,然后被控为谋杀案的同谋或同案犯。那时汉米尔顿·伯格将递上一份共同起诉书,指控格拉米斯和你丈夫合谋杀害了维拉·马特尔。 “而一旦她因谋杀罪被捕,她就不能保释了。一旦她因谋杀罪被捕,汉米尔顿·伯格就会完成这个案子,即使没有其它原因,也可挽回自己的面子。一旦她因谋杀罪被捕,她就再也得不到法庭和公众的同情。但是,只要象格拉米斯这样一个漂亮的姑娘不过因地方检察官心血来潮就被作为重要证人受到拘留,她就会得到法庭和公众两方面的同情。告诉你,这种处理案件的方式正在激起法官对检察官的怒气。好了,这是否解开了你的疑惑?” 南希考虑了几分钟,再说话时态度已有很大转变。 “我仍认为这是我一生中所见过的最荒唐的事,”南希道。“卡特连只苍蝇也不会伤害,格拉米斯什么也不知道……她是完全无辜的。” “那么,那些人说看见她从工作间跑出来是怎么回事呢?” “胡说八道!” “你是否知道格拉米斯那天早上在哪里?” “不,不知道。我那时正睡觉。但是我知道穆里尔对我说的话,穆里尔说格拉米斯绝对不可能到楼后面去,然后在穆里尔从阁楼上下来前脱掉衣服站在楼道里。真是荒唐!” “问题好象要决定于,”梅森道,“你是否认识马特尔。” “我从未听说过她。” “你会不会让她敲诈你的钱?” “我不会因讹诈向任何人付钱,梅森先生。如果有人想讹诈我,我会把他从台阶上踢下去。请看着我,梅森先生,请相信我,相信我的诚实。我一直过自己的生活。我不遵守传统。我曾经有一个私生女。你知道的。我嫁给格拉米斯·巴洛的父亲是为了让她有个姓。当他知道我有了麻烦而只顾逃避责任时,我失去了对他的一切尊敬。我决定用自己的方式带大自己的孩子。我出走并失踪了,不理会他后来寻找我的努力。 “任何人都可以从我的过去找出许多反传统的事情,但我蔑视任何敢于说我不忠于自己或自己信念的人。我的感情是这样,所以我会把任何讹诈者从家里扔出去。” 梅森道,“如果我们能确定那些事实,那会有很大帮助。” “你是什么意思,如果我们能确定事实是什么意思?” 梅森道:“吉尔曼太太,我要求你正视着我的眼睛。你是不是在说谎?” 她看着他的眼睛说:“不,我没说谎。我不屑于做伪。我能承担自己的责任,我不喜欢欺骗,我不喜欢虚伪,我不喜欢伪善。” “好吧,”梅森道,“我的想法是,今天请你做一次测谎试验,现在就做。试验结果透露给新闻界。我想确定你是否真不认识维拉·马特尔和她是否真不曾讹诈你。” 在一瞬间南希的目光有些犹豫。 |
|
|
|
虚阁网(Xuges.com) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |