虚阁网 > 加德纳 > 金矿之谜 | 上页 下页 | |
五一 | |
|
|
“我不知道,不过如果成交了,他会带我到圣·罗伯托,我在和哈维·布拉迪一块儿去洛杉矶的路上。我怎么办呢?” “他知道你在打电话吗?” “他以为我在给一个洛杉矶的姑娘打电话,我在一家餐馆的电话间里,我得躲他远点儿。” “好吧,”梅森说,“接受他的条件然后回来。” “要是他问我要具体的找矿线路怎么办?” 梅森说:“告诉他你们一到圣·罗伯托就给他画一张地图标出确切位置。” “这之前不能对他讲?”德雷克问。 “除非你也想被毒死。”梅森说完挂上了电话。 西姆斯太太说:“莫夫盖特先生打电话来,好像公司要解决那个案子。他说他不能直接向我提出建议因为那样不道德,他还说我们能解决这件事。” “是的,”梅森微笑着说,“我肯定他想要解决这个案子,你的丈夫在哪儿?” “他在厨房里。” 梅森进了厨房,皮特·西姆斯垂头丧气地瘫坐在厨房的椅子上。 “哦,是你。”皮特说。 梅森点点头说:“皮特,我想跟你说句话。” “说什么?” “鲍勃的事儿。” 皮特局促不安地说:“鲍勃净给我找麻烦。” 梅森说:“跟我来,你还不知道我说什么,德拉,带上打字机和公文包。” 梅森领着忧心忡忡、满脸胆怯的皮特走上楼梯,来到了班宁·克拉克生前曾用过的房间。 “坐下,皮特。” 皮特坐了下来说:“你想知道什么?” “我想了解一些伪装富矿的事。” “这事儿呀!我从来没干过,可我知道怎么做。” “是在猎枪枪膛里装点儿金块吗?”梅森问,“然后再开枪把金块打进石英岩层里,再……” 皮特·西姆斯身体摇了摇。 “你怎么啦?”梅森问道。 “办法太幼稚了。梅森先生,根本不是这样干。” “你怎么做,皮特?” “哦,海沃德·斯莫尔会把这叫做心理建议。那就是你要千方百计使一个傻瓜上你的钩。” “恐怕我还不太明白。”梅森说,用眼角的余光示意德拉·斯特里特记下所提的问题和回答。 “哦,是这样,梅森先生。现在的人都受了良好的教育,他们变聪明了,如果你还要卖给他们金块,或者要把金子射进石英岩层里,他们很可能在书里读到过这些事或者在电影里看到过,你只会被嘲笑,实际上,不管你想把矿产卖给谁,他都会马上起疑心,如果他了解金矿,你跟他说什么并不重要,可如果他不懂金矿,他会对任何事情都怀疑。” 显然皮特·西姆斯紧张的神经已经完全放松下来,梅森只是问了一些情况,而没有直接提出指控或者要求他解释问题,这种放松使他的话多了起来。 “恐怕我还是不太懂。”梅森说。 “哦,梅森先生,你得这么办,你先找个傻瓜,并安排好一切,这家伙就会来找你了。” 梅森说:“皮特,你这着儿用在吉姆·布雷迪森身上可没奏效。” 皮特在椅子上挪动了下身子说:“梅森先生,你还不了解事情的全部。” “皮特,到底是怎么回事?” 皮特顽固地摇了摇头。 “你不打算告诉我了?” “我把我所知道的都告诉你了。”皮特说,刚才他还在夸夸其谈,这会儿却又变得沉默寡言。 “好吧,皮特,别见怪。那咱们再谈谈,你怎么能让这个笨蛋上钩呢?” “办法很多。” “你能不能告诉我一个。” “我教你点儿最基本的吧,”皮特说,“你假装什么都不懂,让这个傻瓜自以为特聪明而你只是个无知的、幼稚的沙漠里来的家伙,城里的骗子就会认定你够笨的,他就不屑于在钱的问题上跟你计较。” “皮特,我还是不知道你怎么做的?” 西姆斯又有了兴致,继续说:“你得善于动脑,梅森先生,你要花很多时间思考,并且还要有想像力,所以人们都以为我懒,实际上我坐有那儿什么也不做,是因为我在思考……梅森先生,我想我讲得太多了吧。” “皮特,你是在朋友中间,”梅森说,“我对你怎么让城市骗子来上当的事很感兴趣啊。” “这些家伙每次都会上当的,你要热情地带他们看你要他们买的矿产。你要给他们看这处矿产所有的优点,他们会犹犹豫豫不想买。这样到了午餐时间你就带他们转一转看一看属于你的或者你的朋友的矿产,然后坐下来吃午饭。这时你就找个借口出去转一圈,并且你已经放好了让这个傻瓜自己可以找到的东西,他们觉得这块地遍地都是金子。你明白了吗?梅森先生,你走的时候,他会找到这些东西,但你回来的时候,他绝不会对你说:‘看,皮特,我们在你的地里找到金子了’——梅森先生,我跟你讲的是真话。这种把劣矿伪装成富矿的事儿我干了已经有20年了,我还没遇上一个不上当的呢。” “你怎样让顾客到处转转看呢?”梅森问。 | |
|
|
虚阁网(Xuges.com) | |
上一页 回目录 回首页 下一页 |