虚阁网 > 侦探推理 > 神秘房客 | 上页 下页
四七


  这人犹豫了一下,微微感到不安。他看了看黛丝,黛丝红着脸微笑,一副快乐而事不关己的样子;他再看了看班丁太太,班丁太太则是脸色苍白,当然,刚才房客突发的状况是会让她忧心忡忡——霍普金手上的金币很令他兴奋,巴黎的警方官员也不过给了他六便士,这些外国人真是小气!

  “是的,先生,我可以让你从那边出去,”他终于说了,“或许你可以到外头站一会儿,在外面的阳台上,你会觉得舒服些。如果你要再进门就走前门,因为这门只能出,不能进。”

  “好的,好的。”史劳斯先生赶紧说:“我明白,如果我舒服了些,会从前门进来,再付一次入场费,这很合理。”

  “不需要这样,只要向他们解释就行了。”

  这人将帘子拉到一边,用肩膀抵住门,门突然开了,外面的光线让史劳斯先生一时看不清楚。

  他用手遮住眼睛,喃喃地说了声:“谢谢,我得立刻离开这里。”

  沿着阳台的铁梯可以通到一个小院子,门一打开就是街道。

  史劳斯先生看了看四周,觉得浑身不适而且晕眩,如果从这阳台跳过去就可以得到永久的解脱了。

  但是不行,他立即摒除了这个念头,这是来自心底的诱惑。他的脸上再度呈现愤怒的表情,他想起了房东太太,他如此善待这女人,没想到她竟将他出卖给他的头号敌人——多年前将他监禁在疯人院的警官,而他——史劳斯先生,可是一个头脑绝对清楚的人,在这世上有个伟大的复仇工作要执行。

  他踏出屋外,帘子远远地被抛在后面,屋内的几个人眼睁睁地看着这个高瘦的身影消失了。

  连黛丝都开始害怕了。

  “他看起来很不舒服,是不是?”她转身问霍普金先生。

  “是啊,真是可怜,这是你的房客吧?”他同情地看着班丁太太。

  她用舌头润了润嘴唇,喃喃地说:“是的,是我的房客。”

  § 27

  霍普金先生邀班丁太太和漂亮的黛丝继续参观恐怖屋,但是班丁太太说:“我想我们应该回家了。”

  黛丝也只好顺从了她。这女孩对房客突然消失感到迷惑,而且有点害怕。或许这种不寻常的感受是因继母脸上惊讶、痛苦的表情而引起的。

  两人慢慢地走出蜡像馆回家,一到家,黛丝就将下午史劳斯先生怪异的行为告诉了父亲。

  “我想他不会在外头待太久的。”

  班丁沉重地说,还对妻子投以焦虑的目光。她看起来像是被击中了要害,从她的表情可看出事态不妙——非常地不妙。

  时间过得真慢。三人都觉得心神不宁、坐立难安,黛丝晓得今天千德勒不会过来了。

  大约六点钟左右,班丁太太上楼去,点亮了史劳斯先生起居室的灯,害怕地看着四周。每一件景物都让她想起他,桌上有她的《圣经》和他的《古登氏索引》,放在那儿一如他离开的时候。

  她向前走了几步,听听门后是否传来喀啦喀啦的开锁声,这声音表示房客回来了;接着她又走到窗边向外看。

  外头这样寒冷,他一个人在外游荡,无家可归,又没有朋友,而身上带的钱恐怕也很少吧?

  她突然转身,走进他的卧室,打开镜子下的抽屉。

  她看见了那矮了许多的钱堆。

  如果他带着钱出门就好了,她心里难过地揣测着,不晓得他有没有足够的旅费,继而,她突然想起房客给了霍普金什么东西,不知道是一枚金币或是多少钱。

  史劳斯先生在她耳边讲的那番残酷而充满威胁的话,并没有带给她太大的困扰。这真是个天大的错误,她非但没有出卖他,还处处庇护他,让他保有他可怕的秘密,而且,她会伪装,伪装她如果早知道甚至猜疑过史劳斯先生并非暂时性的失常,而一直是一个不折不扣的疯子、杀人犯,她根本不会为他守密。

  在她耳畔还响着那位法国人随意提出却自信十足的问题:“犯下莱比锡和利物浦案的那个人?”

  突然,她升起一股冲动,走回起居室,她从自己的胸衣中取出一枚黑头大头针,插人《圣经》的内页,然后打开大头针指示的那页: “‘我的圣幕遭毁坏,绳索已破损,无人能修补,再也不能重设帘幕……’”

  最后,她让《圣经》摊开着,走下楼。当她打开起居室的门时,黛丝正巧迎面而来。

  “我这就下厨帮你准备房客的晚餐,”这女儿天真无邪地说,“他肚子饿了就会回来。但是他看起来真的很不舒服、非常的不适!”

  班丁太太没有说话,只是站到一边让黛丝下去。

  “史劳斯先生再也不会回来了。”她黯然地说。

  但当她看见丈夫脸上出现一百八十度的大转变,那种喜悦和如释重负的表情令她感到生气胜于喜悦,她忍不住加了一句:“我是说,我想他大概不会回来。”

  班丁的表情顿时又起了变化,过去几天苍老、焦虑而沮丧的神情又回到他脸上。

  “你为什么认为他大概不会回来?”他喃喃地问道。

  “说来话长,等孩子上床后再告诉你。”她说。

  班丁得克制他的好奇心。

  终于,黛丝进房间了,现在她和继母睡在后面的一个房间,班丁太太示意丈夫跟着她上楼。

  上楼之前,班丁走到通道,挂上了门链,结果引发了一场言词尖锐但音量压低的争执。

  “你不应该将他关在外面的。”班丁太太愤怒地抗议。

  “我不能在这个人随时可能回来的情况下,将黛丝留在楼下。”

  “史劳斯先生不会伤害黛丝的,你放心,他顶多伤害我而已。”

  说着,她啜泣了起来。班丁瞪着她看:“什么意思?上来再向我解释解释。”他粗声地说。

  他们进到史劳斯先生的起居室,班丁太太一五一十地叙述了事情的经过。他一语不发地听着。

  最后她说:“你看,我说的没错,房客不必对自己的行为负责。我从来不认为他要负责。”

  班丁看着她,脑中思索着。

  “那要看你对负责的定义是什么?”他开始争辩。

  班丁太太不理会他的话。

  “我听他们说他是个疯子,”她反应激烈,接着又压低了声音,“是个宗教狂,他们这么说他。”

  “我倒不以为然,”班丁坚决地说,“我看他只是个怪人,比他疯的人多的是呢!”他不停地在房间踱步,最后停下来说:“你想,现在我们该怎么办?”

  班丁太太不耐烦地摇头:“我不认为我们该做什么。”她说:“有什么必要?”

  接着他又在房间里漫无目的地踱步,这惹火了她。

  “或者我将晚餐放在他可以拿到的地方,还有他的钱,我不喜欢它摆在这里。”

  “不要自作聪明了,他会回来拿的。”班丁说。

  但是班丁太太摇摇头,她心里很清楚。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页