虚阁网 > 名人传记 > 富兰克林传 | 上页 下页
七四


  §谦谦学者本色

  和约签订一星期后,富兰克林观看了巴黎的首次气球升空表演。

  那一天,巴黎城万人空巷,争相目睹这一奇观。下午5点,随着一声炮响,一只巨大的氢气球迅速升空。“一直进入云端”,富兰克林后来写道,“那时在我看来它就像一只桔子,不久以后它就变得看不见了”。后来有人问,“一只气球,能有什么用呢?”富兰克林回答说:“一个初生的婴儿,能有什么用呢?”这样的一问一答不多久就传遍了巴黎。

  11月20日,富兰克林在帕西又亲眼目睹了人乘上无人驾驭的气球升空。两名科学家皮拉特尔·德·罗吉尔和达兰德侯爵在一只挂在气球下面的藤条筐里,烧着稻草,被带上了500英尺的空中,越过塞纳河后,着陆了。

  那位侯爵在当天晚上带着那只气球的发明者约瑟夫·蒙特戈菲尔访问了富兰克林。老科学家想到,气球升空目前仅仅是一种娱乐,如同磁和电的第一次实验一样。它将来会如何发展呢?

  他在12月1日又看了一场气球升空的表演后,于6日写道,气球为什么不能成为一种普通的载人交通工具呢?它的用途之一恐怕是可以用来让统治者信服,战争是何等愚蠢,因为它可以使得不管多有才干的统治者的领地变得防不胜防,因为它可以使一支军队从天而降。5000只汽球,每只可载2人,所需的费用也不会超过5只军舰。

  他密切地关注着后来的实验。

  当约翰·杰弗里——尽管他是效忠派分子——和金—彼埃尔·布兰沙德于1785年1月共同制成了一架飞行器,飞过英吉利海峡时,他高兴异常。杰弗里这位凡尔赛和巴黎的英雄人物,好几次同富兰克林一同进餐。杰弗里还为他从英国带过来一封信,它成为世界上第一封“航空信。”

  和约签订以后,富兰克林终于有了一些闲暇。实际上,早在和约草签之后,他就写信告诉大陆会议,希望“能有一些可供我自己支配的时间”,但他的告假被一拖就是两年多。可他毕竟已轻松多了。亚当斯到荷兰争取贷款去了,美洲大陆的烽烟已经消散。作为美国驻法大使,他非常高兴地于1783年3月和瑞典签署了友好通商条约。那个国家的大使不仅希望和独立后的美国打交道,更愿意结识富兰克林。

  新国家美利坚合众国吸引了人们的注意,许许多多的人向他打听美国的情况,不少人想移民美国。于是,他写了他的《移民美国须知》,并于1784年3月9日将它印了出来,有英文版,也有法文版。他用这本书来向全欧洲介绍美国的真实情况。

  他认为,许多对美国有错误印象的人,为了错误的理由想移居到美国去。他们以为美国人富有而无知,虚席以待欧洲去的学者们和艺术家们;期待着欧洲人去占据他们的办公室——那里的工作不是当地人所担当得了的;心甘情愿地无偿用交通工具、土地、奴隶、工具和牲畜去报偿移民。“那都是漫无边际的想象。……真实的情况是,尽管那个国家的人民很少有像欧洲的穷人那么贫困潦倒,也有极少的在欧洲称为富人的人。……美国是一块劳动的土地,任何人在那里都不可能不劳而获。

  目前,那里的劳动报酬丰厚。能工巧匠可以过好日子,供养儿女并防老;农工们可以积攒他们的工资,然后变成农场主;人们可以将小笔资本投资于土地,以待地价上涨;那里的人们用他们的双手辛勤劳动而不必担心会遭到耻笑,像在欧洲一样,相反,劳动者在那里受到尊敬。

  最后,富兰克林总结说,“我们的国家给予外国人的不是别的,是好的气候,肥沃的土壤,卫生的空气,自由的政府,开明的法律,自由,可以在其中生活的好人民和衷心的欢迎。在国内已经拥有这些或更优越的条件的最好是留在他们的原地。”

  人们打听美国的情况,很少不问到“红种人”印第安人的。为了答复这方面问题,他写了《评北美洲野蛮人》。

  “我们称他们野蛮人,”他写道,“因为他们的行为方式和我们不一样,我们认为自己的是文明的,完美的;而他们认为自己的同样如此。……印第安男人在年轻时是猎人,是战士;当他们老了,是顾问;因为所有他们的政府都依靠圣者的意见;没有暴力,没有监狱,没有官员去强迫服从或刑罚。因为他们一般都研究口头表达,最好的演说者最有影响力。印第安妇女耕种土地、准备饮食、照顾和抚养孩子,保存并向后代传授记忆下来的公共事务处理方法。这些男人和妇女所从事的活动都从自然出发,是荣誉的。很少有艺术的需求,他们有充裕的时间用谈话去改进。和他们的相比,我们的劳累的生活方式,被他们视为卑贱和低下的;我们自己珍视的学识,他们看作是轻浮和无用的”。

  最后他说,“如果我们不偏不倚地审视不同民族的生活方式,我们将发现没有一个民族是粗野得没有任何礼貌规范,也没有哪一个民族是彬彬有礼得没有一点粗野的残余”。

  富兰克林的《评北美洲野蛮人》于1784年1月7日被译为法文。而它和《移民美洲须知》在都柏林当年就连出三版,1785年出了两个意大利文版。《须知》还被译为法文和德文。

  1785年1月26日他在给女儿的一封信中借费城辛辛那提学会资格世袭传给长子一事,谈了自己对荣誉的看法。他认为一个人的荣誉可以用来荣耀培养、抚育了他的父母,而不可传留给儿孙。这时的富兰克林已不像当年编写《穷理查历书》时那样看待贵族了,他驳斥了高贵血统纯洁论。他认为把贵族荣誉传给后代就像把封号传给子孙一样,只会贻害于后人。

  他的这一封信被阿比·莫勒列特译为法语,但他同意莫勒列特的意见,没有在等级森严、贵族特权成为社会生活常轨之一的法国公开发表。这一思想为其老友米拉波之子吸取,富兰克林这一在美国反对新贵族的思想,成了米拉波在法国革命中摧毁旧贵族的思想动力之一。

  富兰克林还谴责当时对盗窃“不义之财”罪的刑罚之残酷。他对他在伦敦一份报纸上读到的一名妇女因偷盗了一家商店的14先令3便士的棉纱而被处死的事例发表评论。他的这一思想写在一封信中,这封信在第二年被塞缪尔·罗密里收入他的《观察》一书中,那是他主张改革英国刑法的第一部著作。

  他在并不清闲的“闲暇”中,进入了在法国任大使生涯的最后一年。这一年里,他参与了美国和欧洲、北美大国间的缔结条约工作。一直到归国的前几天,美国和普鲁士缔结了友好通商条约。

  就在1784—1785年间,各种各样的国际荣誉被授予富兰克林,他当选为马德里的皇家历史科学院、奥尔良和里昂的科学艺术科学院、曼彻斯特文学和哲学学会的会员。英国海军部通过豪勋爵赠给富兰克林一册库克船长的《航向太平洋》,伦敦皇家学会的一枚纪念那位航海家的奖章。乔治三世,尽管有一点困难,仍批准了海军部对反叛的富兰克林的友好的姿态,因为富兰克林命令美国巡洋舰在库克从南海归来时给他以帮助。

  富兰克林在英格兰和苏格兰的大多数老友都已谢世,包括斯蒂文森夫人、福瑟吉尔、普林格尔、休姆、卡姆斯勋爵、勒·迪斯宾塞勋爵。富兰克林同斯特拉汉这两个曾因各为其国而反目的老友重修旧好。而他和希普利主教一家人的友谊一直持续到他离开人世。他记忆中印象最深的是“诚实的辉格党人”俱乐部。

  8月16日,富兰克林给儿子威廉写了一封回信,信中说:“很高兴你希望恢复过去存在于我们之间的那种亲切的交流。对我来说,这真是太好了。的确,对我伤害和影响得如此之深的,莫过于发现自己在年老时被自己唯一的儿子所抛弃,非但是抛弃,而且发现他拿起武器反对我的事业,在这个事业中,有我的良好名声,财产和生命。你说,你感到你对国王的义务和对国家的关心要求你这样做。我不该因为你的政治见解和我不同就责备你。我们是人,是可能犯错误的。我们的观点是不由我们自己把握的,它是由环境形成并控制的,……”他说他打算当年就回美国去,因为再过一年“或许我就可能……太老太弱,经不起海上旅行了。在这里,我生活在爱我、尊敬我的人中间,……也许我会决定死在他们中间;因为我在美国的朋友正在一个接一个地死去,而我已在国外住了这么久,以致于我现在在自己的国家里倒成了外国人了。”这是一位80岁的老父向独生儿子倾吐的心声。富兰克林在感情上的确是想回美国,却又不愿离开巴黎。

  告别的时刻临近了。

  法王政府赠给他一帧法王的画像,像框上镶有408粒钻石。弗尔仁尼客气而亲切地同他道了别。帕西的朋友们依依不舍地先是挽留,然后送别。当他来到多佛时,赫尔维修斯夫人写给他的信已经先到了那里。

  富兰克林和谭波尔、贝奇等一行渡过海峡,在桑普敦登陆,在那里和威廉·富兰克林见了最后一面。他的朋友希普利主教夫妇及其女儿凯瑟琳则一直将他送上航往美国的海船。

  7月25日,船启锚了,富兰克林永远地离开了虽然不是祖国,却被他留恋至深的欧洲和那里的一切。


虚阁网(Xuges.com)
上一页 回目录 回首页 下一页